Le CNRS
Accueil SHS
Autres sites CNRS
  paysage ouldémé
    Accueil > Actualité de la recherche
 

Actualité de la recherche au Lacito et sur le campus de Villejuif (listes des équipes ici)

Actualités à venir ou en cours (passées ici ; exposés au Lacito ici)

  • vendredi 19 mars 2010, conférence d'Alexis Michaud
    "Tone sandhi in numeral-plus-classifier determiners: data from Na, Laze and Naxi, and phylogenetic implications for the Na language group"
    Date: vendredi 19 mars 2010 de 15h à 17h
    Lieu: EHESS-CRLAO (salle 242), 54 Boulevard Raspail à Paris
    dans le cadre du projet ANR PASQi "What defines Qiang-ness: Towards a phylogenetic assessment of the Qiangic languages of Muli"
    Abstract : Numeral-plus-classifier determiners undergo tone sandhi in Naxi, Na and Laze, three language varieties documented first-hand (Sino-Tibetan family). Interestingly, the sandhi patterns in Naxi, Na and Laze share structural similarities. Given the paucity of morphological alternations in these languages, structural similarities in sandhi patterns are worth taking into account in historical phonology. Thse structural similarities are proposed as a common innovation of the Na subgroup of Sino-Tibetan.
    The talk will be in English, unless everyone present can understand French.

  • samedi 27 mars 2010 de 15h à 18h, au Salon du Livre de Paris, éditions Publibook (stand U43)
    Prithwindra Mukherjee signera son récent ouvrage
    Thât/ Mélakartâ, Les échelles fondamentales de la musique indienne du Nord et du Sud, recherche effectuée entre 1981-2003 au Département d'Ethnomusicologie du Lacito,
    avec une préface par le Pandit Ravi Shankar. (ouvrage présenté ici)

Le Lacito à l'honneur, au travers de ses membres

  • Hommage à la poésie indienne en la personne de P. Mukherjee
    Notre ami et collègue Prithwindra Mukherjee
    a reçu les insignes de chevalier de l'ordre des Arts et des Lettres,
    le 24 juin 2009,
    décerné par le Ministère de la Culture et de la Communication,
    en présence de SM Bhaswati Mukherjee, ambassadrice de l’Inde à l’Unesco, Jacques Attali, Bikas Sanyal et Gérard Pedraglio,.

  • Hommage au travail des Océanistes
    Le Lacito tient à rappeler que Jean-Claude Rivierre et Françoise Ozanne-Rivierre ont été nommés, le 21 décembre 2007, chevaliers de l'ordre des Arts et des Lettres.
    « Par cette distinction, le ministère de la Culture et de la Communication honore les personnes qui se sont illustrées par leurs créations dans le domaine artistique ou littéraire, ou par la contribution qu'elles ont apportée au rayonnement de la culture en France et dans le monde. »

    Le service du patrimoine de la direction provinciale de la culture a procédé le 31 octobre 2008, au centre culturel de Koohnê, à la remise de dictionnaires en langue vernaculaire
    Dans le cadre de la promotion des langues kanak, langues de culture et d’enseignement, la Province Nord de la Nouvelle-Calédonie a tissé des liens conventionnels avec le CNRS-LACITO pour l’élaboration de dictionnaires des langues qui n’en sont pas encore dotées. Le propos de la journée, à l’initiative de la direction de la province, représentée par Daniel Poigoune et Dorianne Poymégna, était une remise des dictionnaires en langue aux conseils d’aire, coutumiers et institutions (gouvernement, mairies).
    La préservation des langues kanak
    Après la coutume d’accueil, les invités ont eu droit à une présentation de la politique publique dans le domaine de la préservation et de la promotion des langues kanak. Cet événement s’inscrit dans la continuité du travail étroit effectué entre les coutumiers et les collecteurs à destination de la jeunesse kanak.
    Commentaires d’une invitée
    « J'ai assisté au centre culturel provincial de Koohnê à une remise de dictionnaires des langues de la région de Hienghène (Pije-Fwâi-Nemi-Jawe) d'A.-G. Haudricourt et de F. Ozanne-Rivierre, du xârâcùù de C. Moyse-Faurie, du nêlêmwa-nixumwak d'I. Bril, du cèmuhî et paicî rédigés par J.-C. Rivierre. Les invités étaient nombreux : Daniel Poigoune, Doriane Poymegna, Déwé Gorodey, Albert Sio... Yvon Goromoedo, Ronnie Padome de Poum, Scolastique Boiguivie de Pouebo, entre autres, ont témoigné de leur parcours, de leur engagement et du cheminement qu'ils ont effectué auprès des linguistes du LACITO. Tous ont formulé de magnifiques paroles d'amitié à leur égard. Un hommage très émouvant a plus particulièrement été rendu à Françoise Ozanne-Rivierre : quand les grandes âmes du pays s'en vont, rien ne peut éloigner l'admiration qu'elles suscitent encore sur le terrain.
    Et les paroles prononcées vendredi étaient imprégnées de respect, d'affection et d'admiration. Tous les linguistes du LACITO ont été honorés et chacun d'entre eux a laissé une empreinte indélébile dans les sillons de ce pays, que ceux avec qui ils ont travaillé, enrichis de cette rencontre, continuent de faire vivre avec conviction sur le terrain. »

Événements passés

  • mercredi 17 février 2010 de 18h à 19h30, conférence de Jocelyne M.M. Fernandez-Vest, membre du Lacito, dans le cadre des mercredis bilingues de la Sorbonne Nouvelle « Vers d'autres voix »,
    à la Bibliothèque Sainte Barbe, 4 rue Valette 75005 Paris, M° : Maubert-Mutualité (dépliant en pdf)
          Introduction audio-visuelle à la littérature same dans son environnement écologique et culturel. Lecture en same du Nord (langue finno-ougrienne, branche samique) et en français de poèmes des premiers écrivains des trois Laponies - Pedar Jalvi, Paulus Utsi, Kirsti Paltto, Rauni Magga Lukkari.
          Présentation de l’oeuvre de Nils-Aslak Valkeapää, Áillohaš (1944-2001).
          Chantre de la pan-Laponie, Áillohaš fut l’acteur principal du renouveau des arts et de la littérature sames au XXème siècle. Originaire de la partie méridionale de la Laponie fi nlandaise, né au coeur des montagnes, il a grandi au rythme de la transhumance ; en lui résonne l’infi nie mélopée du joïk, dont il était un interprète remarquable, avec le soutien de musiciens de jazz parfois, et dont sa poésie garde la trace. L’oeuvre d’Áillohaš s’inscrit dans deux traditions: l’une de nature exclusivement orale, qui a permis à la langue same de survivre durant des siècles dans ces régions désertiques du Nord de l’Europe; l’autre, une tradition écrite ébauchée il y a quelques décennies à peine, et consolidée récemment par l’adoption d’une langue unifi ée. Écrivain, compositeur, acteur et éditeur, Nils-Aslak Valkeapää a reçu, entre autres, le Prix Internordique de Littérature en 1991 et le Prix Italia pour une composition symphonique en 1993.
    jupeLecture en same et en français de poèmes extraits de la trilogie Ruoktu váimmus (1974-85), traduction Migrante est ma demeure (2008), accompagnée de compositions musicales inspirées du joïk traditionnel.
    « Protéger la vie et tout ce qui vit… »
               Pourpre vespéral
                         Des cimes de bouleaux ondoient sur fond de ciel
                                   Un rai de lumière fi ltre sur le chenal
                                             L’indicible reste inexorable malgré tout

  • mercredi 16 décembre 2009 de 15h à 17h, discussion avec Martine Mazaudon, membre du Lacito
    à l'École des hautes études en sciences sociales (salle M. et D. Lombard, 96 bd Raspail 75006 Paris),
    dans le groupe de travail Ethnomathématiques sur
    Les systèmes de numérations tibéto-birmans
    La grande majorité des quelques 300 langues de la famille tibéto-birmane ont des systèmes de numération décimaux, comme leurs grandes voisines, le chinois et les langues indo-aryennes de l'Inde. Après une enquête poussée, on peut découvrir dans certaines de ces langues d'autres principes d'organisation des nombres. Si certaines de ces formations sont isolées, comme dans les cas de réfection de systèmes en voie de disparition, d'autres sont régulières et révèlent des systèmes plus anciens où les groupements par 4, 5 ou 12 étaient plus courants. Le dzongkha, langue nationale du Bhoutan, préservé par son isolement géographique et politique, a conservé l'un des systèmes vigésimaux les plus complets qui soient, avec des noms simples pour les puissances de la base jusqu'à 160 000. Certains principes rares de construction des nombres comme l'utilisation de fractions à l'intérieur d'un nombre complexe, ou l'expression du nombre par protraction, sont largement attestés en tibéto-birman. Des enquêtes de terrain poussées sont urgentes pour recueillir ces systèmes qui disparaissent rapidement sous les efforts conjoints des éducateurs occidentaux, et des locuteurs eux-mêmes, tous deux persuadés que ces systèmes "archaïques" sont un frein sur la voie du progrès.
    Bibliographie :
    « Les principes de construction du nombre dans les langues tibéto-birmanes », Bulletin de la Société de Linguistique de Paris 12 (2002): 91-119. voir ici
    « Number building in Tibeto-Burman languages », North-East India Languages Symposium, Gauhati (Assam, Inde) 5-9 février 2007 (sous presse) voir ici

  • mardi 15 et mercredi 16 décembre 2009,
    Journées d'étude du programme « Langues en contact » de la fédération Typologie & universaux linguistiques.
    languesencontact
    L'équivalent en pdf ici.

  • mardi 15 décembre 2009 à 14h
    exposés du CELIA dans le cadre du programme
    La notion sémantique de saillance et ses corrélats morphosyntaxiques (Saillance)
    CNRS, salle 311, 3ème étage, batiment D à Villejuif.
    Nicole Tersis (coordination et contact) contact
    Deux exposés sont prévus :
    1) Ana Kondic : "La voix moyenne en huastèque (langue maya) : sémantique et origine"
    2) Francesco Queixalos : "La voix moyenne en sikuani (Colombie)"

  • 3 décembre 2009,
    Dans le cadre des séances Cinéma des Océanistes de la Société des Océanistes, projection du film Le salaire du poète, réalisé par Eric Wittersheim
    Résumé :
    Pour la première fois depuis des années, sur la petite île de Mota Lava, au Vanuatu, un nouveau chant épique sera écrit dans la langue des ancêtres – la langue du dieu Quat – et fera son entrée dans la coutume.
    Ce qui est surprenant, c'est que ce chant est écrit en l'honneur d'un blanc, un jeune linguiste français adopté par une famille de l'île et que tout le monde appelle familièrement "Alex".
    Pour assister à la cérémonie d'inauguration, il revient à Motalava avec sa femme, ses enfants et une collègue musicologue. Mais une fois sur place, tout ne se passe pas exactement comme prévu
    ...

    [cliquer sur l'image pour consulter l'affiche complète en pdf)
    poete
     

  • vendredi 27 novembre 2009, journée scientifique du Llacan
    à Villejuif, bât. D, salle de conférences
    Programme
    en ligne ici ou ci-dessous (cliquer sur l'image pour lire les détails) :
    llacan

  • 23 novembre 2009, conférence en français de Francesca Merlan
    Australian National University, School of Archaeology and Anthropology, Canbarra Act Australia, sur :
    Nouvelles approches de la deixis / (Further) Explorations in the Deictic Field,

    Résumé en français :
          L’étude de la deixis concerne généralement des phénomènes endophoriques, internes à la langue. La plupart des grammaires contiennent peu ou pas du tout d’informations sur la signification et les usages des démonstratifs ou de tout autre élément déictique. Or, il apparaît nécessaire de comprendre aussi quels sont les emplois de ces déictiques dans le cadre élargi de la société, comme l’ont envisagé certains ethnolinguistes.
          Mon exposé s’emploiera :
          (1) à rappeler ce que l’on connaît, du point de vue linguistique, sur les éléments déictiques, et les limites de l’approche descriptive ;
          (2) à montrer qu’il existe toute une litérature qui va au-delà de cette approche ;
          (3) à passer en revue certains points forts de cette nouvelle perspective ;
          (4) à donner un aperçu d’exemples empiriques qui pourraient tirer bénéfice d’une vision élargie du domaine de la deixis, prenant en compte la ‘deixis sociale’; en outre, à partir de données sur les déictiques en jawoyn, langue parlée dans le nord de l’Australie, je montrerai ce que leur emploi suggère sur le degré de présupposition et sur la connaissance partagée, un thème souvent débattu à propos de ces locuteurs vivant en (originellement) petites communautés isolées.

    English abstract:
          Contexts explored in the linguistic study of deixis are typically restricted to those that are phenomenally immediate, and/or that are endophoric, internal to language; indeed, many grammars contain little or no information on meanings and usages of demonstratives and deictic elements. Clearly we need to understand uses of deictics that engage with and are themselves aspects of the broader social order. I am aware of several linguistic anthropologists who have been pursuing this expansion of the deictic field. I want to
          (1) briefly sketch again the characteristic linguistic descriptions of deictic elements and briefly critique their limitations;
          (2) point to a range of literature that I think goes beyond this
          (3) review some of the ideas in that literature;
          (4) explore some examples with you of empirical material that benefits from a broader view of the field of deixis to include `social deixis’; and as well, some materials that explore uses of deictic elements in Jawoyn, a north Australian language, around the issue of what language usages suggest about the extent of presupposability of reference and the commonality of knowledge, a debated issue concerning these people of (originally) small and relatively face-to-face communities.

  • L'équipe Sens Texte Histoire a invité François Jacquesson à faire une conférence dans le cycle Conférences de linguistique en Sorbonne (programme complet en pdf ici) sur
    « Le rapport entre linguistique interne et linguistique externe : les langues entre structure et société »,
    le jeudi 5 novembre 2009, de 18h à 19h30,
    résumé : F. J. exposera, avec des exemples pris dans une grande variété de langues, comment il faudrait reprendre la question de la césure entre linguistique interne (les mécanismes structuraux du changement linguistique) et linguistique externe (la pression des sociétés des locuteurs). Il montrera comment certaines tendances contemporaines de la linguistique permettent de mieux articuler les deux aspects, et de montrer aux étudiants que la linguistique n'est ni une science faite de formules abstruses, ni un exercice politique sur les langues menacées, mais un domaine passionnant et accueillant. (présentation powerpoint ici).
    Autres conférences :
    sorbonne

  • 19 juin 2009,
    projection du film Le salaire du poète, réalisé par Eric Wittersheim
    Résumé :
    Pour la première fois depuis des années, sur la petite île de Mota Lava, au Vanuatu, un nouveau chant épique sera écrit dans la langue des ancêtres – la langue du dieu Quat – et fera son entrée dans la coutume.
    Ce qui est surprenant, c'est que ce chant est écrit en l'honneur d'un blanc, un jeune linguiste français adopté par une famille de l'île et que tout le monde appelle familièrement "Alex".
    Pour assister à la cérémonie d'inauguration, il revient à Motalava avec sa femme, ses enfants et une collègue musicologue. Mais une fois sur place, tout ne se passe pas exactement comme prévu
    ...

    [cliquer sur l'image pour la voir en plus grand]
    poete

  • 16 juin 2009, exposés du CELIA (Saillance) sur
    La notion sémantique de saillance et ses corrélats morphosyntaxiques
    CELIA, CNRS, salle 511 , 5ème étage, batiment D à Villejuif.
    Nicole Tersis (coordination et contact) contact
    Deux exposés sont prévus:
    1) Yves MONINO, LLACAN-CNRS : "Saillance sémantaxique : génèse et usages des articles singulier et pluriel en créole palenquero".
    Le palenquero présente une configuration originale dans la grammaticalisation et l'expression du singulier, du pluriel et du non-comptable. On fera appel à la notion de saillance sémantique pour rendre compte des choix grammaticaux opérés par les premiers locuteurs du créole pour exprimer le singulier (au sens fort, i. e. "singulatif"), le pluriel et le non-comptable. Les articles (et l'absence d'article, en l'occurrence le nom nu) combinent par convergence des éléments formels espagnols et ceux de préfixes de classes nominales kikongo, sur la base de la saillance desdits éléments dans chaque langue, et non de leur fréquence quantitative dans les langues-source. Le matériel morphologique utilisé et entièrement restructuré en créole est essentiellement espagnol, mais les usages des articles sont fondés sur une conception sémantique congolaise qui prend en compte les oppositions singulatif ~ pluriel ~ massique (non comptable).
    2) Jean-Michel HOPPAN, CELIA-CNRS : "Questions de saillance et épigraphie maya".
    En dépit du fait que l'on considère souvent le système glyphique maya comme ayant été l'écriture la plus performante de l'Amérique précolombienne, les anciens scribes mayas sont loin d'avoir tout noté de la grammaire de leur langue. Nombre de particules ne l'étaient que lorsque cela permettait de lever une ambigüité dans l'énoncé. Bien que ces éléments ne soient donc qu'occasionnellement marqués, le corpus d'inscriptions parvenues jusqu'à nous fournit néanmoins quelques indices tels que l'emploi de classificateurs numériques, de suffixes d'inaliénabilité ou encore de diverses voix dans la flexion verbale, susceptibles d'être pris en compte et analysés dans une perspective de réflexions sur la saillance, pour éventuellement les mettre en parallèle avec ce que l'on sait des langues mayas d'aujourd'hui."

  • Stage doctoral du CELIA 25-28 mai 2009 sur
    « Les changements de classe (les translations de Tesnière), avec une attention particulière pour les nominalisations »
    lundi 25 mai
    10h00-13h00 : Enquête de terrain sur les changements de classe en malgache,
         en présence de Ony Rakotonirina et Francesc Queixalós
    16h30-18h00 : Les changements de classe en typologie, Claude Hagège
    mardi 26 mai
    10h00-13h00 : Enquête de terrain (suite)
    14h30-16h00 : Les changements de classe en arménien, Anaïd Donabédian
    mercredi 27 mai
    10h00-13h00 : Enquête de terrain (suite et fin)
    14h30-15h30 : Élaboration des résultats
    15h30-16h00 : Présentation des résultats
    jeudi 28 mai
    11h00-17h00 : Mini-colloque sur "Les changements de classe" dans les langues étudiées par les doctorants.
    Francesc Queixalós, directeur du
    Centre d'études des langues indigènes d'Amérique (Cnrs-Ird-Inalco-U. Paris 7)

  • 26 mars 2009 conférence d'Elena Kalinina, chercheur invité au Lacito
    Maître de conférence de Linguistique à l'université de Moscou, sur la
    Structuration informationnelle en russe : l'interaction entre ordre des mots et prosodie
    au Centre Bièvre (Paris 5e, 5 rue Censier, 3e ét., salle E),
    dans le cadre du séminaire de doctorat de M.M. J. Fernandez-Vest,
    « La structuration informationnelle, entre typologie et universaux linguistiques »
    de l'université Paris 3 (ED268).

  • 26 mars 2009, Journée d'Etudes du CELIA (Saillance) sur
    La notion sémantique de saillance et ses corrélats morphosyntaxiques
    CELIA, CNRS
    Nicole Tersis (coordination) contact
    9h45-13h
    Anaïd Donabédian (Inalco) – Evidentiel et logophorique en arménien à la lumière de la saillance
    Samia Naïm (Lacito) – Saillance et/ou mise en relief en arabe dialectal
    Francisco Queixalos (Celia) – Saillance et hiérarchie des actants dans les constructions trivalentes en sikuani (Orénoque)
    14-17h
    Claire Moyse-Faurie (Lacito) – Marquage différentiel et degré d’animéité dans quelques langues kanak et polynésiennes
    Evangelia Adamou (Lacito) – Le marquage différentiel de l'objet en fonction de l'humanitude en nashta (langue slave, Grèce)
    Paulette Roulon-Doko (Llacan) – L'émergence d'un défini en gbaya (Centrafrique)

  • 7 février 2009, Exposé d'Evangelia Adamou, membre du Lacito
    à la Société de Linguistique de Paris
    École Pratique des Hautes Études, IVe section
    45-47 rue des Écoles - 75005 PARIS
    Salle Gaston Paris Escalier E 1er étage
    Le marquage différentiel de l'objet en nashta et en pomaque (Slave, Grèce)
    Revenir sur l’hypothèse du contact de langues
    Le marquage différentiel de l’objet (Bossong 1985, Lazard 2001) est un phénomène typologique assez courant et bien décrit dans les langues du monde. L’application de ce cadre d’analyse à des faits slaves méridionaux (Adamou 2006) apporte un éclairage nouveau. Elle permet une analyse unifiée de ce phénomène syntaxique commun, quoique exprimé par des moyens différents : par une unité casuelle (génitif-accusatif, ex. pomaque), par une unité préposée (na, ex. nashta), voire les deux (ex. macédonien d’Ohrid, Struga). Elle permet en outre d’établir un lien entre ce phénomène dans les variétés contemporaines et en vieux-slave (génitif- accusatif, cf. Meillet 1897). Cette approche affaiblit l’hypothèse du contact de langues qui a été avancée pour comprendre « la construction de l’objet direct par la préposition na » (Koneski, Vidoeski & Jasar-Nasteva 1968, Cuxyn 1981, Topolinjska 1995, Markovik 2007, Sobolev 2008). Une hypothèse encore plus fragilisée lorsqu’on applique les méthodes des études de contact de langues (Thomason 2001, Matras & Sakel 2007). Cette analyse est illustrée par des données inédites de deux variétés slaves de Grèce (nashta, pomaque).

  • 5 décembre 2008, journée scientifique du Llacan
    Programme :
    MATIN Présentation de projets collectifs
    * 10H00-10H20 Typologie des rapprochements sémantiques (Martine Vanhove)
    * 10H20-10H40 Corpus Afroasiatiques (Martine Vanhove)
    * 10H40-11H00 L'objet swahili (Alain Ricard)
    * 11H15-11H35 Lexiques de référence (Guillaume Segerer)
    * 11H35-12H15 La participation des langues africaines à la constitution du portugais brésilien (Margarida Taddoni-Petter - Univ. Saõ Paulo)
    APRÈS-MIDI Présentations individuelles
    * 14H00-14H30 Vivants et morts en Égypte ancienne (Elsa Oréal)
    * 14H30-15H00 Linguistique et génétique (Yves Moñino)
    * 15H00-15H30 Atlas du Cap Vert (Nicolas Quint)
    * 15H30-16H00 Constitution, analyse, édition d'un corpus : l'exemple d'un corpus de proverbes en pulaar (Aliou Mohamadou)
    * 16H15-16H45 L'épaisseur du langage et la stratification du sens (Stéphane Robert)
    * 16H45-17H15 La confection d'un dictionnaire de langue : l'exmple du dictionnaire gbaya-français (Paulette Roulon-Doko)

  • du 27 au 31 octobre 2008
    Le Llacan a organisé une semaine d'enseignement (M1, Inalco),
    Initiation à la linguistique de terrain.

    Programme (cliquer dessus pour le voir plus grand) :

llacan

  • 5 juin 2008
    Projection de trois films réalisés avec la collaboration d'Arghyro Paouri de l'UPS :
    Paulette Roulon-Doko (LLACAN) : Le jugement entre Gnongoro et Sofine (République centrafricaine), durée 17mn, film sélectionné au Festival du film de chercheur (Nancy 25-29 mars 2008)
    centrafrique

    Nicole Revel (LMS) : Chanter l'épopée. Témoignage de Mäsinu Intaräy, poète-narrateur palawan (Philippines), durée 22 mn
    epopee

    Daniela Berti (Himalaya) : Cases of Possession in Himachal Pradesh (Inde), durée 8 mn.
    possession

 

 

cnrs
paris3
paris4
tul

Les membres

Rechercher

Sur le WEB du Lacito






lacito

Imprimer/to print Contact Plan du site/Site map Crédits/Copyrights Outils/Plug-ins Accueil/Home