Ode au jeu de cartes


Lecture en continu :

Transcription par phrase


Traduction par phrase
fr
Transcription du texte complet


Traduction du texte complet
fr
Sēre rere leluk e
E na msag tin̄ e gor wē vōnō
Na vē ōl tarē rō testesik sar me sōr ē na ē
wō belēkat ve tur gor ē na e
Na msag lo verōr gōr na le venō
Ve wi e mēna ē
no na gētē gengen
kat vē tur gor e na e
na msag maderē wē snag men kemi
Maligōg naslam̄
E na msag lē teno em
na mtil nē nōk kat
ē sil sar me sōr ē na e
Na tdōm ve tēr gōvenōk
ro ne tuqēn sag le gevur
ve ōl ge na ē
e na tvan ti avē e
nē wo tenō vanvan si tēger
na ve sag lo verōr gōr na le venō
E vēvē m̄ōter mena ē vē ōl na
wo sinag vē tger
ne wo melin̄sal
ve ligro ne tuqēn ten̄ le gevur e
A e a e
na ve sag lo verōr gōr e na
na gētē gen qal we sinag ē
na beguk magesēk
na ve sag lolwōn
*Sérè rèrè lèlukè*
J'étais resté dans mon village
J'invitai mes amis à venir avec moi
et me voici saisi par la fièvre des cartes
Installé sur la plage, on me cherche au village
je m'y plais tellement
que je ne mange plus
ce sont les cartes qui me retiennent
Bien installé, j'attends qu'on m'apporte à manger
*Malighôgh naslamw*
Installé sur ma natte
je bats mon jeu de cartes
au milieu des amis assis autour de moi
Je me souviens {que l'on m'attend}
qu'il me faut aller au jardin, là-haut derrière chez moi
J'entends que l'on m'appelle:
où donc suis-je passé
quel chemin ai-je pris, pourquoi j'ai disparu
Installé sur la plage, on me cherche au village
Ma mère et mon épouse me hèlent à nouveau
nous n'avons plus rien à manger
moi aussi j'ai faim
je devrais récolter mon champ derrière chez moi
a è a è
Installé sur la plage, on me cherche au village
Je n'ai pas avalé un morceau
tout ça c'est de ma faute à moi
je reste là, pauvre de moi!
S1 stop
Sēre rere leluk e

*Sérè rèrè lèlukè*

S2 stop
E na msag tin̄ e gor wē vōnō

J'étais resté dans mon village

S3 stop
Na vē ōl tarē rō testesik sar me sōr ē na ē

J'invitai mes amis à venir avec moi

S4 stop
wō belēkat ve tur gor ē na e

et me voici saisi par la fièvre des cartes

S5 stop
Na msag lo verōr gōr na le venō

Installé sur la plage, on me cherche au village

S6 stop
Ve wi e mēna ē

je m'y plais tellement

S7 stop
no na gētē gengen

que je ne mange plus

S8 stop
kat vē tur gor e na e

ce sont les cartes qui me retiennent

S9 stop
na msag maderē wē snag men kemi

Bien installé, j'attends qu'on m'apporte à manger

S10 stop
Maligōg naslam̄

*Malighôgh naslamw*

S11 stop
E na msag lē teno em

Installé sur ma natte

S12 stop
na mtil nē nōk kat

je bats mon jeu de cartes

S13 stop
ē sil sar me sōr ē na e

au milieu des amis assis autour de moi

S14 stop
Na tdōm ve tēr gōvenōk

Je me souviens {que l'on m'attend}

S15 stop
ro ne tuqēn sag le gevur

qu'il me faut aller au jardin, là-haut derrière chez moi

S16 stop
ve ōl ge na ē

J'entends que l'on m'appelle:

S17 stop
e na tvan ti avē e

où donc suis-je passé

S18 stop
nē wo tenō vanvan si tēger

quel chemin ai-je pris, pourquoi j'ai disparu

S19 stop
na ve sag lo verōr gōr na le venō

Installé sur la plage, on me cherche au village

S20 stop
E vēvē m̄ōter mena ē vē ōl na

Ma mère et mon épouse me hèlent à nouveau

S21 stop
wo sinag vē tger

nous n'avons plus rien à manger

S22 stop
ne wo melin̄sal

moi aussi j'ai faim

S23 stop
ve ligro ne tuqēn ten̄ le gevur e

je devrais récolter mon champ derrière chez moi

S24 stop
A e a e

a è a è

S25 stop
na ve sag lo verōr gōr e na

Installé sur la plage, on me cherche au village

S26 stop
na gētē gen qal we sinag ē

Je n'ai pas avalé un morceau

S27 stop
na beguk magesēk

tout ça c'est de ma faute à moi

S28 stop
na ve sag lolwōn

je reste là, pauvre de moi!