Hayu: a brief note
All available resources here
The Hayu inhabit an area of Nepal between 50 and 100 km. south east of Kathmandu, in the valley of the Sun Kosi river and across the Mahabharat range to the south. They are called 'Hayu' in Nepali and 'Wayu' in their own language (transcribed 'Vayu' by Brian Hodgson in the 19th Century).
The language belongs to the Tibeto-Burman family. It was classified by Shafer (1955) in the West-Central Himalayish section (close to East Himalayish or 'Kiranti') of the Bodic Division of Sino-Tibetan. It is currently spoken in only two villages: Murajor, in Sukhajor VDC, Ramechhap District, and Manedihi, overlooking the Marin river valley, Sindhuli District. There are probably about 200 speakers, all bilingual in Nepali, the Indo-Aryan national language.
The present materials were recorded and first transcribed in 1972 by B. Michailovsky and Martine Mazaudon in Murajor. See: MICHAILOVSKY, Boyd. 1988. La langue hayu. Paris. Editions du CNRS.
The transcription is IPA-based, except that 'y' is used for the palatal glide (IPA [j]). Words in italics are loanwords, almost all from Nepali, in standard Devanagari transliteration.
Transcriptions are provided at the level of the sentence and of the morpheme. In the morpheme-level transcription, the verbal agreement suffix-string is not separated into its constituent morphemes. This means that individual markers may not be searchable.
Translations and glosses
All of the texts have sentence-level translations in English. The following have morpheme glosses (in English) and French sentence-level translations as well:
- "Two Sisters (v. 1)" (revised version of Michailovsky 1988, Text 1)
- "The Merchant" (only sentences 1-138 have morpheme glosses; they are a revised version of Michailovsky 1988, Text 2)
- "Brothers" (has English and French morpheme glosses)
- "Manifesto" (has English and French glosses at the word rather than the morpheme level)
The following have French sentence-level translations:
- "Hayu identity"
- "The Couple and the bear