|
andɛn iŋga paːtma niŋwa matchɛ. siliguɖi kɛrigɛaŋ kɔ na kɔ siddhə mɛmbekpa. mɛmbekpa — siliguɖi kɛrigɛaŋ kɔ "na sərdarɛn phɛnlo" phɛaŋ kɔ "gaɖi bhaɖa phɛttumbɛ" phɛaŋ mɔna thiklɛ teˀrigɛba tərə khɔllɛ — kha sərdarɛn mɛbhɛrɛn. pəisaŋ mɛbhɛttun. khɔmbhɛ bekhərchi poksɛ. khɔmbhɛ dukhə ənek ?? poksɛ sak mɛndza — sak mɛndza siliguɖi sat din nɛssigɛ. khɔtmunu yammu sat dinlɛ na bakhri goʈh'ttho pegigɛ. pegigɛaŋ kɔ hatna sik laːkmarɛ sat din aʈh din sak mɛndza nɛssigɛaŋ khatmu khaja mɛbɛrigɛ tɔːk mɛbɛrigɛ. khɔmbhɛ niyaːn the hatmu nɛssigɛ. nɛssigɛaŋ kɔ khɔmbhɛaŋ tho bakhri khola mɛmɛttub'ɛttho tho pegigɛaŋ kɔ anigɛ kam cogumbɛ. pha cɛptumbɛ. səikəɖa səirɛ səirɛ pəccis rupiya thik mɛbɛrigɛba dinlɛ ʈhekka kusikkɛ mɛbɛrigɛba tərə khɔnnɛnnaŋ anigɛ khatmu məhina thik the kam cogumbɛ. kam cogumbɛaŋ khɔmbha khan taːndi — kam cogumbɛaŋ kɔ pəisaŋ cɛːtcɛːt kɔ mɛdzo mɛdesu sərdarhaˀrɛ. mɛdzo mɛdesu. nanuaŋ asamnuaŋ mɛmbhɛrɛn, khɔmbhɛaŋ ni taːndi khɔmbhɛaŋ kam cogigɛ cogigɛaŋ phɛaŋ ni yaˀsiaŋ mɛmbirigɛn, anigɛ cogumbɛba pəisaŋ mɛmbirigɛn. mɛmbirigɛnnaŋ kɔ abhe cogumbɛ tho bəsti'ttho pegigɛ. bəsti'tmu pegigɛaŋ ni anigɛ khɔmbhɛaŋ kɔ yaˀs'yaˀ kho mɛndɛtmuna khɔtyo yaˀs'yaˀ mɛnhaŋun sərdarhaˀrɛ. khɔmbhɛaŋ kɔ simbəl khe yuːrumbɛ. simbəl khen pãc mən chə mən yuːrumbɛaŋ kɔ khɔnnɛn simbəl khen cambɛrɔ kam cogumbɛ. khɔmbhɛaŋ ni kha simbəl khe'llɛ kɔ yapmi mɛdɔktɛn. ekdəm muyaŋ — yapmi muyɛ simbəl khe'llɛ. yapmi muyigɛaŋ kɔ ekdəm pɛasigɛ khɔmbhɛ tyəttikəi khɔmbhɛ hi etnasigɛ. khɔmbhɛaŋ khɔn mɛboksɛn yammu jəŋgəlɛtmu pegigɛaŋ kɔ tambhuŋ khen tɔyumbɛ. tambhuŋ khen tɔyumbɛaŋ kɔ khɔnnɛn khɔn taːrumbɛ cambɛ. tərə khɔnnaŋ mɛboksɛn. khɔmbhɛaŋ taːndi kɔ — khɔmbhɛaŋ hoit lɔrik nanu sərdarɛn phɛrɛ. phɛrɛaŋ kɔ yapmi teˀrɛ khɔmbhɛ bhaɖa yapmi thɛktɛaŋ kɔ. khɔmbhɛ siliguɖi yammu pegigɛba.
|
|
I forgot one thing before. When we arrived in Siliguri, we didn't go straight on. No, when we arrived in Siliguri, a man took us there and told us, "The contractor will come, and we'll bring you train fare." But the contractor didn't come, and he didn't bring the money. So we were broke. then we really suffered — from hunger. We stayed hungry for seven days in Siliguri. From there after seven days we went on to a goat pasture. We went over there after staying hungry for seven or eight days, and there they gave us some food. We stayed there about two days. Then we went up to a place called Goat River and worked. We cut bamboo. They were giving us about fifty rupees per hundred — it was like a daily contract — and we worked there for about a month. We worked, and later — After we'd worked, the contractors pocketed the money. They pocketed it. They didn't come from Assam, and then later we worked and they didn't give us rice either. They didn't give us the money for our work either. So what we did was, we went up to a village. Up in the village — we couldn't get rice down below, and the contractors didn't send any. So we brought down some manioc. We brought down 5 maunds of manioc and we went on working eating manioc. But that manioc wasn't good for us. I was poisoned — we were poisoned by the manioc. We were poisoned and we vomited and defecated as soon as we ate it. That was no good so we went to the jungle and dug up some wild yams. We dug up wild yams and brought them back and ate them. But that was no good either. Then later — suddenly the contractor came from over there [in Assam]. He came and took us and paid our wages. And we went back to Siliguri.
|
| S1 |
 andɛn iŋga paːtma niŋwa matchɛ.
I forgot one thing before.
|
| S2 |
 siliguɖi kɛrigɛaŋ kɔ na kɔ siddhə mɛmbekpa.
When we arrived in Siliguri, we didn't go straight on.
| kɛr-igɛ-aŋ | | arrive.S2-1PL.EX-CJ |
|
| S3 |
 mɛmbekpa — siliguɖi kɛrigɛaŋ kɔ "na sərdarɛn phɛnlo" phɛaŋ kɔ "gaɖi bhaɖa phɛttumbɛ" phɛaŋ mɔna thiklɛ teˀrigɛba tərə khɔllɛ —
No, when we arrived in Siliguri, a man took us there and told us, "The contractor will come, and we'll bring you train fare."
| kɛr-igɛ-aŋ | | arrive.S2-1PL.EX-CJ |
| phɛtt-umbɛ | | bring.S2-1PL.EX→3SG |
| teˀr-igɛ-pa | | take.S2-1PL.EX-NOM |
|
| S4 |
 kha sərdarɛn mɛbhɛrɛn. pəisaŋ mɛbhɛttun. khɔmbhɛ bekhərchi poksɛ.
But the contractor didn't come, and he didn't bring the money. So we were broke.
| mɛ-phɛr-ɛn | | NEG-come.S2-PA.NEG |
| mɛ-phɛtt-un | | NEG-bring.S2-3SG.O.NEG |
|
| S5 |
 khɔmbhɛ dukhə ənek ?? poksɛ sak mɛndza —
then we really suffered — from hunger.
|
| S6 |
 sak mɛndza siliguɖi sat din nɛssigɛ.
We stayed hungry for seven days in Siliguri.
|
| S7 |
 khɔtmunu yammu sat dinlɛ na bakhri goʈh'ttho pegigɛ.
From there after seven days we went on to a goat pasture.
|
| S8 |
 pegigɛaŋ kɔ hatna sik laːkmarɛ sat din aʈh din sak mɛndza nɛssigɛaŋ khatmu khaja mɛbɛrigɛ tɔːk mɛbɛrigɛ. khɔmbhɛ niyaːn the hatmu nɛssigɛ.
We went over there after staying hungry for seven or eight days, and there they gave us some food. We stayed there about two days.
| peg-igɛ-aŋ | | go.S2-1PL.EX-CJ |
| nɛss-igɛ-aŋ | | lie.S2-1PL.EX-CJ |
| mɛ-pɛr-igɛ | | 3PL-give.S2-1PL.EX |
| mɛ-pɛr-igɛ | | 3PL-give.S2-1PL.EX |
|
| S9 |
 nɛssigɛaŋ kɔ khɔmbhɛaŋ tho bakhri khola mɛmɛttub'ɛttho tho pegigɛaŋ kɔ anigɛ kam cogumbɛ.
Then we went up to a place called Goat River and worked.
| nɛss-igɛ-aŋ | | lie.S2-1PL.EX-CJ |
| mɛ-mɛtt-u-pa-ɛttho | | 3PL-say.S2-3SG.O-NOM-up.to |
| peg-igɛ-aŋ | | go.S2-1PL.EX-CJ |
|
| S10 |

We cut bamboo.
| cɛpt-umbɛ | | cut.S2-1PL.EX→3SG |
|
| S11 |
 səikəɖa səirɛ səirɛ pəccis rupiya thik mɛbɛrigɛba dinlɛ ʈhekka kusikkɛ mɛbɛrigɛba tərə khɔnnɛnnaŋ anigɛ khatmu məhina thik the kam cogumbɛ.
They were giving us about fifty rupees per hundred — it was like a daily contract — and we worked there for about a month.
| mɛ-pɛr-igɛ-pa | | 3PL-give.S2-1PL.EX-NOM |
| mɛ-pɛr-igɛ-pa | | 3PL-give.S2-1PL.EX-NOM |
|
| S12 |
 kam cogumbɛaŋ khɔmbha khan taːndi —
We worked, and later —
| cog-umbɛ-aŋ | | do.S2-1PL.EX→3SG-CJ |
|
| S13 |
 kam cogumbɛaŋ kɔ pəisaŋ cɛːtcɛːt kɔ mɛdzo mɛdesu sərdarhaˀrɛ.
After we'd worked, the contractors pocketed the money.
| cog-umbɛ-aŋ | | do.S2-1PL.EX→3SG-CJ |
| mɛ-tes-u | | 3PL-dispatch.S2-3SG.O |
| sərdar-haˀ-rɛ | | contractor-PL-ERG |
|
| S14 |
 mɛdzo mɛdesu. nanuaŋ asamnuaŋ mɛmbhɛrɛn, khɔmbhɛaŋ ni taːndi khɔmbhɛaŋ kam cogigɛ cogigɛaŋ phɛaŋ ni yaˀsiaŋ mɛmbirigɛn,
They pocketed it. They didn't come from Assam, and then later we worked and they didn't give us rice either.
| mɛ-tes-u | | 3PL-dispatch.S2-3SG.O |
| mɛn-phɛr-ɛn | | 3PL.SA.NEG-come.S2-PA.NEG |
| cog-igɛ-aŋ | | do.S2-1PL.EX-CJ |
| mɛn-pir-igɛn | | 3PL.SA.NEG-give.S2-1PL.EX.SO.NEG |
|
| S15 |
 anigɛ cogumbɛba pəisaŋ mɛmbirigɛn.
They didn't give us the money for our work either.
| cog-umbɛ-pa | | do.S2-1PL.EX→3SG-NOM |
| mɛn-pir-igɛn | | 3PL.SA.NEG-give.S2-1PL.EX.SO.NEG |
|
| S16 |
 mɛmbirigɛnnaŋ kɔ abhe cogumbɛ tho bəsti'ttho pegigɛ.
So what we did was, we went up to a village.
| mɛn-pir-igɛn-aŋ | | 3PL.SA.NEG-give.S2-1PL.EX.SO.NEG-CJ |
|
| S17 |
 bəsti'tmu pegigɛaŋ ni anigɛ khɔmbhɛaŋ kɔ yaˀs'yaˀ kho mɛndɛtmuna khɔtyo yaˀs'yaˀ mɛnhaŋun sərdarhaˀrɛ.
Up in the village — we couldn't get rice down below, and the contractors didn't send any.
| peg-igɛ-aŋ | | go.S2-1PL.EX-CJ |
| mɛn-tɛt-muna | | NEG-be.possible.S1-GER |
| mɛn-haŋ-un | | 3PL.SA.NEG-send-3SG.O.NEG |
| sərdar-haˀ-rɛ | | contractor-PL-ERG |
|
| S18 |
 khɔmbhɛaŋ kɔ simbəl khe yuːrumbɛ.
So we brought down some manioc.
| yuːr-umbɛ | | bring.down.S2-1PL.EX→3SG |
|
| S19 |
 simbəl khen pãc mən chə mən yuːrumbɛaŋ kɔ khɔnnɛn simbəl khen cambɛrɔ kam cogumbɛ.
We brought down 5 maunds of manioc and we went on working eating manioc.
| yuːr-umbɛ-aŋ | | bring.down.S2-1PL.EX→3SG-CJ |
| ca-umbɛ-rɔ | | eat.S1-1PL.EX→3SG-PROG |
|
| S20 |
 khɔmbhɛaŋ ni kha simbəl khe'llɛ kɔ yapmi mɛdɔktɛn.
But that manioc wasn't good for us.
| mɛ-tɔkt-ɛn | | NEG-nourish-PA.NEG |
|
| S21 |
 ekdəm muyaŋ — yapmi muyɛ simbəl khe'llɛ.
I was poisoned — we were poisoned by the manioc.
| muy-aŋ | | intoxicate.S2-1SG.SO.PA |
|
| S22 |
 yapmi muyigɛaŋ kɔ ekdəm pɛasigɛ khɔmbhɛ tyəttikəi khɔmbhɛ hi etnasigɛ.
We were poisoned and we vomited and defecated as soon as we ate it.
| muy-igɛ-aŋ | | intoxicate.S2-1PL.EX-CJ |
| pɛ-asigɛ | | vomit.S1-1PL.EX.REFL |
| tyəti-ko-əi | | that.much-GEN-INTENS |
| et-nasigɛ | | shit.S1-1PL.EX.REFL |
|
| S23 |
 khɔmbhɛaŋ khɔn mɛboksɛn yammu jəŋgəlɛtmu pegigɛaŋ kɔ tambhuŋ khen tɔyumbɛ.
That was no good so we went to the jungle and dug up some wild yams.
| mɛ-poks-ɛn | | NEG-become.S2-PA.NEG |
| peg-igɛ-aŋ | | go.S2-1PL.EX-CJ |
| tɔy-umbɛ | | dig.S2-1PL.EX→3SG |
|
| S24 |
 tambhuŋ khen tɔyumbɛaŋ kɔ khɔnnɛn khɔn taːrumbɛ cambɛ.
We dug up wild yams and brought them back and ate them.
| tɔy-umbɛ-aŋ | | dig.S2-1PL.EX→3SG-CJ |
| taːr-umbɛ | | bring.S2-1PL.EX→3SG |
|
| S25 |

But that was no good either.
| mɛ-poks-ɛn | | NEG-become.S2-PA.NEG |
|
| S26 |
 khɔmbhɛaŋ taːndi kɔ — khɔmbhɛaŋ hoit lɔrik nanu sərdarɛn phɛrɛ.
Then later — suddenly the contractor came from over there [in Assam].
|
| S27 |
 phɛrɛaŋ kɔ yapmi teˀrɛ khɔmbhɛ bhaɖa yapmi thɛktɛaŋ kɔ.
He came and took us and paid our wages.
| thɛkt-ɛ-aŋ | | put.in.S2-PA-CJ |
|
| S28 |
 khɔmbhɛ siliguɖi yammu pegigɛba.
And we went back to Siliguri.
| peg-igɛ-pa | | go.S2-1PL.EX-NOM |
|