|
Nei go de kakai o de fafine matua o Motutapu. Go de kakai o de fafine, maaca o malaa manaha i Heo. Dona potu odi go malaa tafa a kele o malaa manaha. Ga dona tafito ge ia sola gi Motutapu. Na hwaan lava ia faafine dau Heo, laa e sua. Veli ga o gilea hano sua odi gilea de tooa de kainga o lakuna i de alunga o de fatu. Ga de fatu naa, odi go de fafine matua, maaca o malaa manaha. Dai faasia naa, go ia munea gi dona makupuna, ge toa ie ia o tokaa i Wahetau. Ga e ngaio lava, e taiaki lava gi Heo. Go ia munea fokisia gi dona makupuna ge toa ie ia gi Motuone. Ga e ngaio lava mo ona, veli e taiaki lava de walea. Odi goa tapa fokisia dona makupuna ge toa ie ia gi Motutapu. I dina naa, go ia munea gi dona makupuna, penei goa maalie dona potu, goa mumao gi de fenua. Ifo belaa, go ia poloakina gi dona makupuna ge tapulia faafine, ma de aliki o hano gi Motutapu. Ga e tanga belaa gia taangata o hano falukia dona ulu mo de kaikutuina. De kutu naa i de munea, go de manu nei e nooia a Motutapu. Denaa de tafito ge tapaa de fai motu penei go Motutapu. Veli e tapu gi de aliki, ma faafine. Tapu gi de aliki, veli na ia he fia kalo gia faafine i dolea falelaku kaingaina dona ulu i Heo. Penaa mai tuai.
|
|
Voici la légende de la femme de Motutapu. C'est l'histoire de la femme qui était maître des pays de Heo. Elle aurait dû rester auprès des terres des pays de Heo. Mais elle s'est enfuie à Motutapu. Tout commença à cause des femmes de la partie sud-ouest de Heo, celles qui se rendaient aux champs. En effet, quand elles allaient aux plantations, elles emportaient avec elles des détritus et les abandonnaient en haut d'un rocher. Or ce rocher, c'était la vieille femme [Logoti], patronne de ces champs. Alors un jour, elle demanda à son petit-fils de l'emmener et de l'installer à Wahetau. Mais cet endroit n'était pas bien non plus, il était trop proche de Heo. Elle demanda donc à son petit-fils de l'emmener ailleurs, de la déposer à Motuone, l'" îlot sable ". Mais cet endroit était tout aussi invivable, car il était trop bruyant. Alors elle appela à nouveau son petit-fils pour qu'il l'emmène à Motutapu, l'" îlot tabou ". Une fois installée à Motutapu, elle dit à son petit-fils que l'endroit lui convenait, car il était loin des gens. Puis elle lui transmit les messages d'adieu suivants : l'îlot de Motutapu sera interdit aux femmes et aux chefs. Il sera autorisé aux hommes, afin qu'ils viennent l'épouiller et manger ses poux. Les poux, ajouta-t-elle, sont les animaux qui habiteront à Motutapu. C'est à cause de ces interdits que cet îlot fut appelé Motutapu, l'" île tabou ". C'est parce qu'il est interdit aux chefs et aux femmes. L'îlot est interdit au chef, parce qu'il n'avait pas réprimandé les femmes qui abandonnaient leurs détritus sur la tête de Logoti. C'est aini depuis les temps anciens.
|
| S1 |
 Nei go de kakai o de fafine matua o Motutapu.
Voici la légende de la femme de Motutapu.
|
| S2 |
 Go de kakai o de fafine, maaca o malaa manaha i Heo.
C'est l'histoire de la femme qui était maître des pays de Heo.
|
| S3 |
 Dona potu odi go malaa tafa a kele o malaa manaha.
Elle aurait dû rester auprès des terres des pays de Heo.
|
| S4 |
 Ga dona tafito ge ia sola gi Motutapu.
Mais elle s'est enfuie à Motutapu.
|
| S5 |
 Na hwaan lava ia faafine dau Heo, laa e sua.
Tout commença à cause des femmes de la partie sud-ouest de Heo, celles qui se rendaient aux champs.
|
| S6 |
 Veli ga o gilea hano sua odi gilea de tooa de kainga o lakuna i de alunga o de fatu.
En effet, quand elles allaient aux plantations, elles emportaient avec elles des détritus et les abandonnaient en haut d'un rocher.
|
| S7 |
 Ga de fatu naa, odi go de fafine matua, maaca o malaa manaha.
Or ce rocher, c'était la vieille femme [Logoti], patronne de ces champs.
|
| S8 |
 Dai faasia naa, go ia munea gi dona makupuna, ge toa ie ia o tokaa i Wahetau.
Alors un jour, elle demanda à son petit-fils de l'emmener et de l'installer à Wahetau.
|
| S9 |
 Ga e ngaio lava, e taiaki lava gi Heo.
Mais cet endroit n'était pas bien non plus, il était trop proche de Heo.
|
| S10 |
 Go ia munea fokisia gi dona makupuna ge toa ie ia gi Motuone.
Elle demanda donc à son petit-fils de l'emmener ailleurs, de la déposer à Motuone, l'" îlot sable ".
|
| S11 |
 Ga e ngaio lava mo ona, veli e taiaki lava de walea.
Mais cet endroit était tout aussi invivable, car il était trop bruyant.
|
| S12 |
 Odi goa tapa fokisia dona makupuna ge toa ie ia gi Motutapu.
Alors elle appela à nouveau son petit-fils pour qu'il l'emmène à Motutapu, l'" îlot tabou ".
|
| S13 |
 I dina naa, go ia munea gi dona makupuna, penei goa maalie dona potu, goa mumao gi de fenua.
Une fois installée à Motutapu, elle dit à son petit-fils que l'endroit lui convenait, car il était loin des gens.
|
| S14 |
 Ifo belaa, go ia poloakina gi dona makupuna
Puis elle lui transmit les messages d'adieu suivants :
|
| S15 |
 ge tapulia faafine, ma de aliki o hano gi Motutapu.
l'îlot de Motutapu sera interdit aux femmes et aux chefs.
|
| S16 |
 Ga e tanga belaa gia taangata o hano falukia dona ulu mo de kaikutuina.
Il sera autorisé aux hommes, afin qu'ils viennent l'épouiller et manger ses poux.
|
| S17 |
 De kutu naa i de munea, go de manu nei e nooia a Motutapu.
Les poux, ajouta-t-elle, sont les animaux qui habiteront à Motutapu.
|
| S18 |
 Denaa de tafito ge tapaa de fai motu penei go Motutapu.
C'est à cause de ces interdits que cet îlot fut appelé Motutapu, l'" île tabou ".
|
| S19 |
 Veli e tapu gi de aliki, ma faafine.
C'est parce qu'il est interdit aux chefs et aux femmes.
|
| S20 |
 Tapu gi de aliki, veli na ia he fia kalo gia faafine i dolea falelaku kaingaina dona ulu i Heo.
| falelaku | façon d'abandonner
|
| kaingaina | saletés+suff.trans.
|
L'îlot est interdit au chef, parce qu'il n'avait pas réprimandé les femmes qui abandonnaient leurs détritus sur la tête de Logoti.
|
| S21 |

C'est aini depuis les temps anciens.
|