aa

Langues et civilisations
à tradition orale
(UMR7107)

          Le CNRS           Accueil SHS          Autres sites CNRS          
archivage
cnrs paris3 paris4 inalco Rechercher Intranet Lacito English




  Accueil > Accueil Pangloss

Two sisters (v.2)
Langue : Hayu(vay)

Chercheur(s) : Mazaudon, Martine; Michailovsky, Boyd Locuteur(s) : Sukumari


Lecture en continu :
Transcription par phrase
Phonologique

Traduction par phrase
EN
Transcription du texte complet

Traduction du texte complet
EN
nonotso tsoːlɩ hup laʔnatshem are.
mikhen ko lɩː̃kotshem are, ɩmkaːlik ɩmta.
mikhen ko "reːtsho-koktsho lɩː̃kuŋmi nono," pa dɩyʊ-ha ɩxtom are.
dɩyʊ-ha ɩxtom are. mikhen ko "lau! khokhot-ha dzaːnatshik dɩyʊai!" paha pixtom are, tshʊtshʊt-ha.
khaḍkum̐ḍānoŋ tsuxkom are.
me paːkom are.
mikhen ko me paːkom are.
budza thɩːtotshem are duŋ-duŋ duŋ-duŋ toŋmanoŋ
mikhen ko budza thɩːtotshem are. "min ki makhɩ?" pa cʊt laxtsem are.
cʊt laʔnoŋ ko bilʊ ko krula-krula-ha nom are.
"lau! maaŋ reːtsho-koktsho nom rahecha dzoːtshik pai nonoi" pa lʊn laʔnatshem are.
lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ ko lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ ko mi bilʊ le kukuli lolok-ha lʊn laʔtsem are.
lʊn laʔtsem are.
mikhen ko lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ mi nonotso le ma ʊxtotshem.
mikhen tshaːla-tshaːli dŭmem.
nakpu nonotso koʔna, kolu bilʊ cāhim̐ noŋnana.
mitha dzɩ ho. tyati ho.
Two sisters went to collect nettles.
They found it [an animal], fast asleep.
I've found some game, big sister," said the little sister.
The big sister said, "Well, let's cook it and eat it," and she brought it home.
She put it in the cauldron to cook.
She made a fire.
She made a fire.
They milled rice, dung, dung, dung, dung, in the mortar.
Then they milled rice. She went to see if it was cooked.
When she went to look, the tiger was there staring out.
"Why, it isn't game -- it's going to eat us, big sister!" she said, and they ran away.
They ran and ran -- the tiger charged out of the house and ran.
He ran.
He ran, but he didn't catch the sisters.
Then they were all alone [in the sky],
the two sisters ahead, a tiger behind.
That's all. That's all.
S1 stop écouternarrator:
nonotso tsoːlɩ hup laʔnatshem are.



Two sisters went to collect nettles.

S2 stop écouternarrator:
mikhen ko lɩː̃kotshem are, ɩmkaːlik ɩmta.



They found it [an animal], fast asleep.

S3 stop écouternarrator:
mikhen ko "reːtsho-koktsho lɩː̃kuŋmi nono," pa dɩyʊ-ha ɩxtom are.



I've found some game, big sister," said the little sister.

S4 stop écouternarrator:
dɩyʊ-ha ɩxtom are. mikhen ko "lau! khokhot-ha dzaːnatshik dɩyʊai!" paha pixtom are, tshʊtshʊt-ha.



The big sister said, "Well, let's cook it and eat it," and she brought it home.

S5 stop écouternarrator:
khaḍkum̐ḍānoŋ tsuxkom are.



She put it in the cauldron to cook.

S6 stop écouternarrator:
me paːkom are.



She made a fire.

S7 stop écouternarrator:
mikhen ko me paːkom are.



She made a fire.

S8 stop écouternarrator:
budza thɩːtotshem are duŋ-duŋ duŋ-duŋ toŋmanoŋ



They milled rice, dung, dung, dung, dung, in the mortar.

S9 stop écouternarrator:
mikhen ko budza thɩːtotshem are. "min ki makhɩ?" pa cʊt laxtsem are.



Then they milled rice. She went to see if it was cooked.

S10 stop écouternarrator:
cʊt laʔnoŋ ko bilʊ ko krula-krula-ha nom are.



When she went to look, the tiger was there staring out.

S11 stop écouternarrator:
"lau! maaŋ reːtsho-koktsho nom rahecha dzoːtshik pai nonoi" pa lʊn laʔnatshem are.



"Why, it isn't game -- it's going to eat us, big sister!" she said, and they ran away.

S12 stop écouternarrator:
lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ ko lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ ko mi bilʊ le kukuli lolok-ha lʊn laʔtsem are.



They ran and ran -- the tiger charged out of the house and ran.

S13 stop écouternarrator:
lʊn laʔtsem are.



He ran.

S14 stop écouternarrator:
mikhen ko lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ lʊ̆noŋ mi nonotso le ma ʊxtotshem.



He ran, but he didn't catch the sisters.

S15 stop écouternarrator:
mikhen tshaːla-tshaːli dŭmem.



Then they were all alone [in the sky],

S16 stop écouternarrator:
nakpu nonotso koʔna, kolu bilʊ cāhim̐ noŋnana.



the two sisters ahead, a tiger behind.

S17 stop écouternarrator:
mitha dzɩ ho. tyati ho.



That's all. That's all.

Imprimer Contacter le webmestre Plan du site Crédits Accueil