| |
 |
|
| Margaret DUNHAM |
Ingénieur d'Etudes 
Persée, Université de Lyon 2
Docteur en Linguistique
|
 |
Thèmes de recherche |
• Typologie des langues bantu de l’Aire de la Vallée du Rift Tanzanien
• Catégories verbales : temps-aspect-mode et valeurs sémantiques
• Documentation et valorisation des langues de l’Afrique de l’Est |
Programmes de recherche |
Opérations de recherche au Lacito :
• Etudes bantu (responsable avec K.S. Kabore jusqu'en 2008)
• Le dit, le non-dit, le "dire autrement" et l'implicite
Programmes de la Fédération de Typologie (TUL), CNRS
• Typologie de la trajectoire (resp. J.-M. Fortis, C. Grinevald et A. Vittrant)
|
| Mots-clés |
Bantu - linguistique de terrain - Afrique - typologie - linguistique aréale
ihanzu -
langi -
mbugwe -
nyilamba |
| Publications majeures |
Ouvrage :
— 2005. Eléments de description du langi, langue bantu F.33 de Tanzanie, Louvain-Paris-Dudley MA : Peeters (Selaf - K 13). 335 p. (présenté ici et sur HAL)
Édition d'ouvrage :
— 2007, E. Dounias, É. Motte-Florac & M. Dunham (eds), Le symbolisme des animaux. L’animal “clef de voûte” de la relation entre l’homme et la nature ? / Animal symbolism. Animals, keystone in the relationship between Man and Nature?, Paris, IRD Éditions (Colloques et Séminaires), cédérom + version PDF. (présenté ici)
Chapitres d'ouvrages et articles :
— 2008, « Misiru » et les étapes de la vie chez les Valangi de Tanzanie, in V. de Colombel & M. Lebarbier (sous la dir.), Étapes de la vie et tradition orale. Conceptions universelles et expressions particulières, Paris, Peeters (SELAF – NSP 34), p. 47-63. (sur HAL)
— 2007, The Hyena: Witch’s Auxiliary or Nature’s Fool?Witchcraft and animal lore among the Valangi of Tanzania, in E. Dounias, É. Motte-Florac & M. Dunham (eds), Le symbolisme des animaux. L’animal “clef de voûte” de la relation entre l’homme et la nature ?, Paris, IRD Éditions (Colloques et Séminaires), [p. 589-603 du PDF]. (sur HAL)
Publications en ligne
Cinq textes langi sont accessibles sur Internet au CRDO. Ces textes sont présentés sous forme interlinéaire : transcription phonétique, analyse morphologique, gloses, traduction française ou anglaise. Il est possible d’écouter les textes, soit en entier, pendant que la transcription défile sur l'écran, soit en choisissant un morphème ou glose à partir d’un tableau de concordances.
Productions scientifiques
(ou accès à HAL)
|
Images de la semaine |
|
| Site web personnel |
en français / in English |
|
|
 |