Le CNRS
Accueil SHS
Autres sites CNRS
  marijana
    Accueil > Annuaire > Marijana Petrovic
 
Marijana PETROVIĆ Docteur en Linguistique  contact
« Description syntaxique et sémantique du valaque (un parler daco-roumain de Serbie) », thèse soutenue le 6 décembre 2008 (résumé)
  Thèmes de recherche

1. Linguistique : théorie et description

2. Anthropologie linguistique.

Programmes de recherche

Opérations de recherche au Lacito :
Le dit, le non-dit, le "dire autrement" et l'implicite
Changement linguistique et écologie sociale
Langues des Balkans

Dans le cadre de la Fédération de Typologie (TUL) :
Structuration Informationnelle et typologie des constructions à détachement (resp. MM. J. Fernandez-Vest)

Organisation de colloque • TELIP 21‘ « Enquêtes, complexité, réflexivité », les 31 mai et 1er juin 2010 (Amiens, France), co-organisé avec G. Forlot, dans le cadre des "Ateliers du LESCLaP" (programme en pdf)
Mots-clés typologie - syntaxe - sémantique - dialectologie - description - contact de langues

anglais - roumain - russe - serbe - valaque

Publications récentes ou à venir

Ouvrage collectif
— en préparation (2011), Les Terrains linguistiques : enquêtes, complexité, réflexivité, G. Forlot, M. Petrović (eds), Paris/Amiens : L'Harmattan/LESCLaP – CERCLL (Coll. Carnets d'Ateliers de Sociolinguistique).
 [Actes du Colloque Enquêtes, complexité, réflexivité, les 31 mai et 1er juin 2010, Univ. de Picardie-Jules Verne, Amiens. Les contributions écrites vont de l'Amérique latine au Moyen Orient, de l'Afrique aux Balkans, en passant par Noirmoutier ou la Picardie.]

Ouvrage
— en préparation (2013), Parlons aroumain, Paris, L'Harmattan (coll. "Parlons…" dirigée par M. Malherbe).
    [ L'ouvrage se présente comme un manuel linguistique à destination d'un public large. Le premier chapitre traitera des questions sociolinguistiques, et le deuxième sera consacré à une présentation dialectologique de l'aroumain dans le contexte de la romanité balkanique. Le troisième chapitre donnera des bases descriptives de l'aroumain, et il sera suivi d'une partie de mise en contexte de phrases servant à des interlocutions basiques et pratiques. Le dernier chapitre sera composé d'un lexique.]

Chapitres d'ouvrages
— en préparation (2011), La modalité et l'implicite lors d'une pomana, Le dit, le non-dit et le "dire autrement", M. Lebarbier (ed).
    [ Une pomana est un dîner obituaire qui implique un comportement particulier de la part des participants : ce jour-là, il est notamment interdit de hausser la voix ou de médire. Or, lors d'une pomana, l'hôte n'a pas respecté entièrement la tradition, notamment en n'effectuant pas tous les rituels. Des vieilles dames, garantes de la tradition et présentes lors de ces faits, se devaient de montrer leur désaccord. Cependant, elles ne pouvaient elles-mêmes, en ce jour particulier, se permettre d'enfreindre la loi qui prescrit la médisance en ce jour de recueil. De ce fait, elles utilisent des stratégies discursives qui, sans prendre en charge le contenu de leur dire, expriment ce qu'elles pensent de cette situation. Le croisement de l'ethnographie, de l'anthropologie et de la linguistique permettent de saisir les enjeux culturels, grâce à un morphème de modalité épistémique.]

— en préparation (2011), The Simple Perfect in Vlach, Temps et aspect, Z. Guentchéva (ed).
     [Les formes du parfait simple possèdent des valeurs aspectuelles et temporelles complexes. Il s'agit d'une étude détaillée des emplois de cette forme à travers des données recueillies dans des villages de Serbie, de Voïvodine et de Bulgarie.]

— à paraître (2011), Le passé en valaque, Conséquences linguistiques du contact de langues et changements linguistiques. Tendances dans le domaine de la prédication, C. Chamoreau, L. Goury (eds), CNRS éditions, Paris, ch.5.
     [Variété de roumain archaïque et dialectal, le valaque de Serbie fait apparaître des phénomènes qui ne peuvent être expliqués que grâce au contact de langues. L'analyse des quatre formes du passé en valaque montre très clairement la part de l'héritage et du contact des langues. Le parfait composé, le parfait simple, l'imparfait et le plus-que-parfait sont d'abord décrits en valaque, puis ces quatre formes sont comparées aux emplois que ces formes ont en roumain, et en serbe.]

— 2008, La pomana à Valakonje : un rite de passage dans l’au-delà chez les Valaques de Serbie, in V. de Colombel & M. Lebarbier (sous la dir.), Étapes de la vie et tradition orale. Conceptions universelles et expressions particulières, Paris, Peeters (SELAF 450 – Numéros spéciaux 34), p. 195-220. (ouvrage présenté ici)
     [Les rites des morts sont un terrain de prédilection pour les études ethnographiques balkaniques. Dans des milieux isolés comme chez les Roumains de Serbie, ils présentent des archaïsmes très bien conservés d'une part, et ils connaissent une évolution accélérée dans le contexte complexe de la Serbie d'autre part. À travers l'étude de quelques enregistrements de terrain, il a été mis en évidence que les récits de rituels ne remplissent pas seulement une fonction religieuse, mais comportent dans leurs structures et leurs organisations une fonction de transmission dans un contexte d'assimilation. Par ailleurs, les participantes aux rituels mettent à profit ce genre d'occasions sacrées pour rappeler leur place en tant que femmes agissantes dans la société.]

Articles dans des revues à comité de lecture
— en préparation, Les langues et les parlers balkaniques : des valeurs aspecto-temporelles aux valeurs modales du futur, avec Eleni Valma.
     [Bien que la formation du futur avec une forme tronquée du verbe vouloir soit considérée comme un trait morphologique partagé par toutes les langues du Sprachbund balkanique [Sandfeld 1930], à savoir l'albanais, le bulgare, le grec et le roumain, ce phénomène n'est pas propre à ces langues [Sabršula 1972]. Son évolution morphologique et sémantique illustre bien le schéma proposé par Bybee & al. [1994]: "desire > willingness > intention > prediction". Cependant la particularité du futur balkanique réside dans le parallélisme de son évolution diachronique dans ces langues [Assenova 2002 : 155]. Il s'y ajoute aussi le marquage aspecto-temporel des formes, ce qui rend plus complexe l'analyse des valeurs sémantiques du futur, fortement liées à leurs origines modales. Deux questions découlent de la formation identique du futur balkanique: peut-on traiter ce futur de façon uniforme? L'étude du futur est-elle susceptible de modifier la ligne de partage que l'on observe entre l'albanais et le grec d'une part et le bulgare et le roumain, d'autre part? Cette étude sémantique propose une analyse des formes aspecto-temporelles du futur des langues balkaniques; le recours aux données des parlers balkaniques nous permet d'éclaircir le tissage des liens entre les différentes valeurs modales (volonté, possible, plausible et probable).]

— 2005, A propos du futur et de la modalité : description du futur en valaque, Balcanica XXXV - Annuaire de l'institut des études balkaniques, SANU, Belgrade, p. 185-198.
     [Cet article propose une description et une analyse des quatre constructions du futur en valaque, qui est une variété de roumain parlée en Serbie orientale. La description de ces formes – à partir d'exemples attestés recueillis lors d'enquêtes de terrain – montre que leur évolution aboutit à des emplois temporels et modaux très différents en roumain et en valaque. Les quatre formes décrites pourraient être placées sur un continuum allant du plus temporel au plus modal : un futur (o să + verbe), un futur modal de désengagement du locuteur (va + infinitif), un futur de prise en charge : promesse, obligation, ordre (am să + verbe), et un futur très modal, volitif (am + infinitif).]

Articles dans le cadre d'Actes
— en préparation (2011), Complexité et réflexivité des enquêtes, Les Terrains linguistiques : enquêtes, complexité, réflexivité, G. Forlot, M. Petrović (eds), Paris/Amiens : L'Harmattan/LESCLaP – CERCLL (Coll. Carnets d'Ateliers de Sociolinguistique).
Actes du Colloque Enquêtes, complexité, réflexivité, les 31 mai et 1er juin 2010, Univ. de Picardie-Jules Verne, Amiens. (Cf. ouvrage collectif).
     [Comment décrire une langue, un parler ? Qu'est-ce qu'une donnée pertinente, et à laquelle on peut faire confiance ? Comment percer la complexité d'une société ? Que nous dit la langue sur la société ? Que nous dit la société sur la langue ? Quelle place pour le chercheur sur le terrain ? Se fixer un but pour une enquête est-il légitime ? Est-ce une bonne méthode ? Quelle place donner aux divers questionnaires ? Pratiques langagières ou description complète ? Quels types de langues à travers quels discours ? Quelle place donner au corpus ?]

— 2010, Éléments dialectologiques de Valakonje, Lucrările celui de al treilea Simpozion Internaţional de Lingvistică, Bucureşti, 20-21 noiembrie, 2009, N. Saramandu, M. Nevaci, C.-I. Radu (eds), Editura Universităţii din Bucureşti, Bucarest, 119-128.
     [L'article décrit la situation dialectale de Valakonje, un village valaque de Serbie, avec quelques grandes isoglosses, à travers lesquelles l'héritage dialectal daco-roumain transparaît. Le rapprochement lexical principal peut être effectué avec la région dialectale du Banat en Roumanie, comme le confirme l'étude des termes tels que neige, femme, ail ou cimetière. Une comparaison systématique est effectuée avec les cartes des Atlas linguistiques roumains pour les aires du Banat et de l'Olténie, deux régions proches de Valakonje.]

— 2008, Do- : étude d’un préfixe verbal en valaque, The Romance Balkans, B. Sikimić, T. Ašić (eds), Institut des études balkaniques, Belgrade, 261-288.
     [Le valaque, variété de roumain de Serbie, évolue en contact permanent avec le serbe, langue slave. Les deux systèmes présentent des similitudes, mais ils ont une organisation du système verbal divergente : en serbe, le verbe est fondé sur une opposition aspectuelle perfectif/imperfectif, tandis qu'en valaque, le verbe se base sur une représentation temporelle. C'est dans ce cadre qu'apparaît l'utilisation de do-, préfixe verbal emprunté au serbe. L'article décrit ce phénomène en cours de grammaticalisation à partir de données recueillies sur le terrain.]

— 2007, Histoires…, Mémoire, territoire et perspectives d’éducation populaire, les actes de la journée d’étude, sous la direction de Nicolas Fasseur (ed.), Éditions Manuscrit.com, p. 91-110.
     [Les traces des migrations sont difficilement déchiffrables dans les Balkans, surtout lorsqu'elles reposent sur diverses interprétations des faits pour des buts politiques. L'article concerne la transmission orale d'une histoire familiale, à propos de la migration d'un ancêtre du Nord du Danube (actuelle Roumanie) au sud (actuelle Serbie). En comparant deux versions présentées par la même personne à cinq ans d'intervalle, l'article permet de mettre en évidence sur la reconstruction de l'histoire en fonction du contexte d'énonciation.]

a Productions scientifiques

Images de la semaine

Résumé de thèse :

     Le valaque est le nom couramment donné à un ensemble de variétés du roumain parlé dans les Balkans. Les locuteurs du valaque daco-roumain sont issus de migrations qui ont eu lieu sous l'Empire Ottoman. Cette thèse se concentre sur un parler de tradition orale de Serbie orientale : c’est une description syntaxique et sémantique du parler de Valakonje fondée sur des recherches de terrain de 2002 à 2008. Aujourd’hui, les Valaques sont bilingues : ces parlers évoluent en contact avec le serbe.
      Après une présentation de portée historique et sociale, la méthodologie du terrain est explicitée. Comme il s’agit d’une variété de roumain archaïque, un chapitre est consacré à la dialectologie. La deuxième partie est une description de la langue à proprement parler : le premier chapitre est une esquisse phonologique, le deuxième concerne le syntagme nominal, le troisième est une étude du syntagme verbal, et le quatrième chapitre traite de l’énoncé. Si cette variété reste profondément roumaine, il s’avère que son fonctionnement présente, dans le détail, des caractéristiques qui lui sont propres.
      La description aborde ce parler sous différents aspects - dialectologie, phonétique et phonologie, morphologie, syntaxe et sémantique - tout en tenant compte de l’héritage diachronique, de la variation, et des contacts de langues. La description complète des parlers roumains en Serbie fait défaut actuellement : pourtant, ces parlers qui n’ont pas subi de standardisation peuvent aider à la compréhension de l’évolution de la langue. Le but principal de cette thèse est d’apporter de nouvelles données au service de la linguistique générale.

 

 

cnrs
aa
paris3
aa
paris4
aa
tul

Intranet aa

Rechercher

Sur le WEB du laboratoire


aa

English

Imprimer Contacter le webmestre Plan du site Crédits Accueil

aa Langues et civilisations
à tradition orale
(UMR7107)