Fiche technique sur l'oubykha

 

La langue oubykh a fait l'objet de nombreuses études par le caucasologue Georges Dumézil (1898-1986). Elle représentait, pour les médias de la fin du 20e siècle, le type même de langue en danger, puis de langue éteinte sous nos yeux avec la disparition du dernier locuteur en 1992. La richesse de son inventaire de consonnes est restée légendaire dans le monde de la linguistique.

Les textes présentés ici proviennent d'une série de dix bandes enregistrées par G. Dumézil à Paris en 1968 avec le dernier locuteur, M. Tevfik Esenç (ou Tevfic Saniç). Nous présentons ici une série de sept enregistrements de récits tirés de la bande n° 3.

Les transcriptions et gloses mot-à-mot en français de quatre de ces histoires, de l'écriture de Dumézil lui-même, ont été retrouvées et sont disponibles ici sous forme numérisée en format pdf. L'une de ces histoires, "La chair de poisson rend intelligent", a été retrouvée également dans une deuxième transcription, comprenant des gloses de morphème en plus des gloses de mot, préparée par Dumézil pour une linguiste non-spécialiste, Mme Christine Leroy. La meilleure lisibilité de cette deuxième annotation nous a encouragé à l'informatiser (sans les gloses de morphème) et à la synchroniser avec l'enregistrement sonore, avec l'aide de Mme Dina Dabjen-Bailly, locutrice de tcherkesse.

Les documents originaux ne comprennent pas de traduction au niveau de la phrase. Les traductions de phrase proposées pour "La chair de poisson rend intelligent" ont été réalisées à partir des gloses de mot et de morphème du document d'origine par un linguiste, B. Michailovsky, n'ayant pas de connaissance particulière de l'oubykh, aussi avec l'aide de Mme Bailly.

 

Ressources :

a Accès à toutes les ressources

 

a Consulter le texte "La chair de poisson rend intelligent"

La liste complète des enregistrements et des annotations de cet ensemble de textes est la suivante:

1. "La chèvre et le mouton" enregistrement (wav); annotation ms. de Dumézil (pdf).
2. "La chair du poisson rend intelligent" enregistrement (wav); annotation ms. de Dumézil (pdf); deuxième annotation (pdf).
3. "C'est demain la fin du monde" enregistrement (wav); annotation ms. de Dumézil (pdf).
4. "Le Hodjah est mort" enregistrement (wav); annotation ms. de Dumézil (pdf).
5. "Les Narthes" enregistrement (wav).
6. "L'exode des Oubykh" enregistrement (wav).
7. "Voyage d'Istanbul à Paris" enregistrement (wav).

L'ensemble des 10 bandes a été numérisé au Lacito en 2003 par M. Alexis Michaud, qui avait entrepris de rassembler, cataloguer et effectuer l'archivage numérique des matériaux oubykhs dispersés à Paris, dans le cadre de son projet de mémoire pré-doctoral (il est depuis devenu membre du Lacito). Les enregistrements de vocabulaire qui constituent la majeure partie des bandes et les transcriptions et traductions correspondantes seront disponibles ultérieurement.

Pour l'interprétation du système de transcription, on se réfèrera aux ouvrages suivants :

Charachidze, Georges, 1989, Ubykh, in J. Greppin ed., The Indigenous languages of the Caucasus, vol. 2, G. Hewitt ed., The North West Caucasian Languages, Caravan, Delmar-New York, 357-459.

Colarusso, John. 1994. How many consonants does Ubykh have? Hewitt, G., ed. Caucasian Perspectives. Munich. Lincom Europa.

Dumézil, Georges, 1965, Documents anatoliens sur les langues et les traditions du Caucase III, Nouvelles Études Oubykhs, Paris, Institut d'Ethnologie.

Vogt, Hans, 1963, Dictionnaire de la Langue Oubykh, Oslo, Universitets Forlaget.

Nous remercions les personnes suivantes qui nous ont permis de réunir les matériaux de départ :

  • Mme Agnès Gsell-Noy
  • M. Robert Paris
  • Mme Dina Dabjen-Bailly
  • La bibliothécaire de l'Institut de Linguistique et Phonétique Générales et Appliquées, Laboratoire Phonétique et Phonologie, UMR 7018 CNRS/Université de la Sorbonne Nouvelle Paris-3.

B. Michailovsky. 10 juillet 2006

 

Nouvelles transcriptions de Brian Fell, 2010

En mars 2008, un étudiant américain en linguistique travaillant sur l'oubykh, M. Brian Fell, nous a proposé de saisir, transcrire et traduire les sept histoires enregistrées par Dumézil. Nous présentons ici ses transcriptions des quatre histoires déjà transcrites par Dumézil, avec leur traduction en anglais. Les annotations sont largement basées sur les annotations manuscrites de Dumézil, avec quelques modifications dans la transcription. Ces annotations, synchronisées avec les enregistrements d'origine, sont accessibles ci-dessous :

L'annotation des trois histoires restantes, pour lesquelles nous ne disposons actuellement ni de transcription ni de traduction, est en cours.

Pendant un séjour au Lacito en 2010, Brian Fell nous a aidé à compléter l'annotation des listes de vocabulaire que Dumézil avait enregistrées pour illustrer la phonologie de l'oubykh et vérifier certaines oppositions phonémiques. Ces annotations ont été saisies et synchronisées avec les enregistrements par M. Tanguy Solliec pendant un stage au Lacito en 2010.

Brian Fell travaille actuellement à un dictionnaire de l'oubykh. Contact: bfell1618@gmail.com

 

B. Michailovsky, novembre 2010

  Accès à l'enregistrement
  Accès à la vidéo
  Accès au texte annoté synchronisé avec l'enregistrement audio
  Accès au texte annoté synchronisé avec la vidéo
  Accès au fichier PDF accompagné de l'enregistrement audio
  Accès au fichier EGG

30s
Ubykh1, listeII

43s
Ubykh1, listeIII

1m0s
Ubykh1, listeIV

27s
Ubykh1, listeV

36s
Ubykh1, listeVI

12s
Ubykh1, listeVII

29s
Ubykh1, listeX

48s
Ubykh1, listeXI

27s
Ubykh1, listeXII

33s
Ubykh1, listeXIII

14s
Ubykh1, listeXIV

4s
Ubykh2, listeXV

3s
Ubykh2, listeXVI

18s
Ubykh2, listeXVII

12s
Ubykh2, listeXVIII

7s
Ubykh2, listeXIX

10s
Ubykh2, listeXX

6s
Ubykh2, listeXXI

22s
Ubykh2, listeXXII

33s
Ubykh2, listeXXIII

11s
Ubykh2, listeXXIV

23s
Ubykh2, listeXXV1

28s
Ubykh2, listeXXV2

19s
Ubykh2, listeXXV3

12s
Ubykh2, listeXXV4

8s
Ubykh2, listeXXVI

9s
Ubykh2, listeXXVII

9s
Ubykh2, listeXXVIII

10s
Ubykh2, listeXXIX

7s
Ubykh2, listeXXX

10s
Ubykh2, listeXXXI1

11s
Ubykh2, listeXXXI2

9s
Ubykh2, listeXXXII

8s
Ubykh2, listeXXXIII

11s
Ubykh2, listeXXXIV

8s
Ubykh2, listeXXXV

19s
Ubykh2, listeXXXVI

10s
Ubykh2, listeXXXVII

8s
Ubykh2, listeXXXVIII

8s
Ubykh2, listeXXXIX

8s
Ubykh2, liste40

8s
Ubykh2, liste41

10s
Ubykh2, liste42

10s
Ubykh2, liste43

9s
Ubykh2, liste44

12s
Ubykh2, liste46

11s
Ubykh2, liste47

3m19s
Ubykh2, liste52

1m36s
Eating fish makes you clever

0m59s
The goat and the sheep

2m27s
The world ends tomorrow

5m02s
The Hodja is dead

9m44s
The Narts

4m51s
The Ubykh exodus

3m21s
The voyage from Istanbul to Paris