A bird story


Lecture en continu :

Transcription par phrase
Phonologique


Traduction par phrase
fr
Transcription du texte complet


Traduction du texte complet
fr
Mots

Gloses
fr

è xwi ngê chaaké wââî ri nä nöö xû nùi a, wèi bwa Pîîmîî Pokwé... mê wèi bwa Afârârèdaa.
wâ chaa daa wèi a Pîîmîî Pokwé wâ ché wâ wèi a Afârârèdaa.
"wèi mè ke wâ nöö a mè ke ngâârî mîî märä xêêdi rö kètè a mè nâ fè xwi rè chaa fädë ti Pokwé,
mè nâ nä mûgé toa rè nä ke ché xù nâ wèi bwa è nää xa rè döbwamè nâ nä fè rè nä xöru mè dö tavaa mè wîrî nä xa rè, wîrî adädä,
ti xwânee-rè daa bwa mè nâ nä mûgé toa rè nä wîrî mââ xa."
è wâ fè ngê wèi nä Pîîmîî Pokwé ti Pokwé.
è xwi mè chaaké daa rö mê nä.
nä döchaa wèi wâ jatia mââsöö, è sii xwata tèpe rè mââsöö nä wèi bwa dö.
è va nä xa nînîrî è xa ngê kôôdaa, è xa ngê kâmîâ, è xa ngê chêêdè.
nä wèi a nä xwata rèè, wèi a Afârârèdaa.
ei, wèi nä wâ toa kè nä na Pîîmîî Pokwé.
è wâ ché nämè: "wèi, jööpè nä, jè faxwata.
jööpè nä xwi rö a töwâ mââsöö bwa nâ ché xù na rö mè ke ngâârî na wââî nöö mè ri wita na xa.
ää, ngêê va adädä xêêdi wââî bwa xêêdi na mîî pa märä bwa xêêdi anä döchaa wèi bwa dö è jatia mââsöö.
è siè xwata döbwa ke ché.
è va nää xa ngê kôôdaa, è va nää xa ngê kâmîâ, è va nää xa ngê chêêdè.
nä, wâ nä, è sii xwata döu... è wâ ché xacië wèi a dê, dê nä cuè tè kwèèa.
wèi dê, wâ wakè röö mè ke sa dö mè ke sa xwè dö.
è chaa wèi è jatia mââsöö è sii xwata döu, wâ wakè röö mè ke xwè ke sa è.
nä gè wèi gaka mè rè nû saù xö ke fè da pêdè rè xöö-rè.
anâ îrî nèxä xöru döbwa mè dö fè nû rè xö nä gaka nä fè da rè xöö-rè.
nä wèi a dö rè xërù nä dê fè sa xwè rè xuu rèè.
döu rè daa nä jinä.
xwânee-rè jinä.
Il existe bon nombre d'oiseaux sur cette île. Parmi eux, l'oiseau-lunettes d'Ouvéa, et le coucou à éventail, appelé ici "l'oiseau qui compte les jours".
Un jour, l'oiseau-lunettes dit au coucou à éventail :
"Tu vas rester ici et surveiller tous les autres oiseaux, pendant que j'irai faire un tour à Ouvéa.
A mon retour, tu me diras si quelqu'un a chanté. Car pendant mon absence, je veux que vous vous taisiez, que vous restiez tous bien tranquilles,
, et cela, jusqu'à ce que je revienne ; seulement alors vous pourrez vous remettre à chanter."
L'oiseau-lunettes partit pour Ouvéa.
Au bout de quelques jours,
un seul oiseau avait transgressé l'interdit : la poule.
Elle n'avait pas arrêté de caqueter toute la matinée, le midi, et même le soir.
Le coucou l'avait bien entendu.
L'oiseau-lunettes revint d'Ouvéa.
Il demanda des nouvelles
sur la façon dont avait été respecté l'interdit :"Je t'avais dit de surveiller tous les oiseaux afin qu'ils ne chantent pas. Qu'en a-t-il été ?"
"Eh bien, nous sommes tous restés tranquilles, à l'exception de la poule qui a transgressé l'interdit.
Elle n'a pas voulu écouté ce que tu avais dit.
Elle n'a fait que caqueter toute la matinée, le midi et même le soir.
Elle ne m'a pas écouté. L'oiseau-lunettes dit en désignant la buse, perchée non loin de là :
"Toi, buse, ton travail va être d'attraper la poule, pour la manger.
C'est la seule à avoir bravé l'interdit, à avoir désobéi, c'est toi qui la puniras.
Quant à toi, corbeau, à chaque fois que la poule pondra un oeuf, tu iras le lui manger.
C'est pourquoi de nos jours nous savons que lorsque la poule pond un oeuf, le corbeau part pour le lui gober.
Et quand la poule a des poussins, c'est la buse qui s'en occupe.
Tout cela à cause de ce fameux jour.
C'est la fin de l'histoire.
S1 stop écouter
è xwi ngê chaaké wââî ri nä nöö xû nùi a, wèi bwa Pîîmîî Pokwé... mê wèi bwa Afârârèdaa.

è

il

xwi

exister

ngê

marque agent

chaaké

quelques

wââî

uns

ri

ils

inacc

nöö

habiter

sur

nùi

île

a

ci

wèi

celui

bwa

Pîîmîî

oiseau-lunettes

Pokwé

ouvéa

et

wèi

celui

bwa

Afârârèdaa

coucou



Il existe bon nombre d'oiseaux sur cette île. Parmi eux, l'oiseau-lunettes d'Ouvéa, et le coucou à éventail, appelé ici "l'oiseau qui compte les jours".

S2 stop écouter
wâ chaa daa wèi a Pîîmîî Pokwé wâ ché wâ wèi a Afârârèdaa.

à

chaa

un

daa

jour

wèi

celui

a

ci

Pîîmîî

oiseau-lunettes

Pokwé

Ouvéa

trsl

ché

dire

à

wèi

celui

a

ci

Afârârèdaa

coucou



Un jour, l'oiseau-lunettes dit au coucou à éventail :

S3 stop écouter
"wèi mè ke wâ nöö a mè ke ngâârî mîî märä xêêdi rö kètè a mè nâ fè xwi rè chaa fädë ti Pokwé,

wèi

eh toi

que

ke

tu

trsl

nöö

rester

a

ici

pour que

ke

tu

ngâârî

garder

mîî

ces

märä

oiseau

xêêdi

tous

à

kètè

endroit

a

ci

pour que

je

aller

xwi

faire

inacc

chaa

un

fädë

voyage

ti

à

Pokwé

Ouvéa



"Tu vas rester ici et surveiller tous les autres oiseaux, pendant que j'irai faire un tour à Ouvéa.

S4 stop écouter
mè nâ nä mûgé toa rè nä ke ché xù nâ wèi bwa è nää xa rè döbwamè nâ nä fè rè nä xöru mè dö tavaa mè wîrî nä xa rè, wîrî adädä,

si

je

inacc

mûgé

de nouveau

toa

arriver

inacc

alors

ke

tu

ché

dire

à

moi

wèi

celui

bwa

è

il

nää

dur.passé

xa

parler

inacc

döbwamè

pendant que

je

inacc

partir

inacc

et

xöru

bon

si

vraiment

tavaa

faire attention

que

wîrî

vous

inacc

xa

parler

inacc

wîrî

vous

adädä

rester tranquille



A mon retour, tu me diras si quelqu'un a chanté. Car pendant mon absence, je veux que vous vous taisiez, que vous restiez tous bien tranquilles,

S5 stop écouter
ti xwânee-rè daa bwa mè nâ nä mûgé toa rè nä wîrî mââ xa."

ti

à

xwânee-rè

fin-sa

daa

jour

bwa

que

je

inacc

mûgé

de nouveau

toa

arriver

inacc

alors

wîrî

vous

mââ

pouvoir

xa

parler



, et cela, jusqu'à ce que je revienne ; seulement alors vous pourrez vous remettre à chanter."

S6 stop écouter
è wâ fè ngê wèi nä Pîîmîî Pokwé ti Pokwé.

è

il

trsl

aller

ngê

marque agent

wèi

celui

Pîîmîî

oiseau-lunettes

Pokwé

Ouvéa

ti

à

Pokwé

Ouvéa



L'oiseau-lunettes partit pour Ouvéa.

S7 stop écouter
è xwi mè chaaké daa rö mê nä.

è

il

xwi

faire

que

chaaké

quelques

daa

jour

à

vers



Au bout de quelques jours,

S8 stop écouter
nä döchaa wèi wâ jatia mââsöö, è sii xwata tèpe rè mââsöö nä wèi bwa dö.

et

döchaa

un seul

wèi

celui-ci

trsl

jatia

transgresser

mââsöö

interdit

è

il

sii

ne pas

xwata

écouter

tèpe

parole

de

mââsöö

interdit

et

wèi

celui

bwa

poule



un seul oiseau avait transgressé l'interdit : la poule.

S9 stop écouter
è va nä xa nînîrî è xa ngê kôôdaa, è xa ngê kâmîâ, è xa ngê chêêdè.

è

elle

va

même

inacc

xa

parler

nînîrî

sans arrêt

è

elle

xa

parler

ngê

pendant

kôôdaa

matin

è

elle

xa

parler

ngê

pendant

kâmîâ

soleil

è

elle

xa

parler

ngê

pendant

chêêdè

soir



Elle n'avait pas arrêté de caqueter toute la matinée, le midi, et même le soir.

S10 stop écouter
nä wèi a nä xwata rèè, wèi a Afârârèdaa.

et

wèi

celui

a

ci

inacc

xwata

écouter

rèè

inacc+lui

wèi

celui

a

ci

Afârârèdaa

Afârârèdaa



Le coucou l'avait bien entendu.

S11 stop écouter
ei, wèi nä wâ toa kè nä na Pîîmîî Pokwé.

ei

eh bien

wèi

celui

trsl

toa

arriver

de

na

marque agent

Pîîmîî

oiseau-lunettes

Pokwé

Ouvéa



L'oiseau-lunettes revint d'Ouvéa.

S12 stop écouter
è wâ ché nämè: "wèi, jööpè nä, jè faxwata.

è

il

trsl

ché

dire

nämè

que

wèi

eh toi

jööpè

quoi

cela

quelle

faxwata

nouvelle



Il demanda des nouvelles

S13 stop écouter
jööpè nä xwi rö a töwâ mââsöö bwa nâ ché xù na rö mè ke ngâârî na wââî nöö mè ri wita na xa.

jööpè

quoi

inacc

xwi

exister

à

a

ici

töwâ

au sujet de

mââsöö

interdit

bwa

je

ché

dire

à

na

passé

toi

que

ke

tu

ngâârî

surveiller

na

passé

wââî

ceux

nöö

pour que

ri

ils

wita

ne pas falloir

na

passé

xa

parler



sur la façon dont avait été respecté l'interdit :"Je t'avais dit de surveiller tous les oiseaux afin qu'ils ne chantent pas. Qu'en a-t-il été ?"

S14 stop écouter
ää, ngêê va adädä xêêdi wââî bwa xêêdi na mîî pa märä bwa xêêdi anä döchaa wèi bwa dö è jatia mââsöö.

ää

oui

ngêê

nous

va

vraiment

adädä

rester tranquille

xêêdi

tous

wââî

ceux

bwa

xêêdi

tous

na

marque agent

mîî

ces

pa

collectif

märä

oiseau

bwa

xêêdi

tous

anä

en bas

döchaa

seulement

wèi

celui

bwa

poule

è

elle

jatia

transgresser

mââsöö

interdit



"Eh bien, nous sommes tous restés tranquilles, à l'exception de la poule qui a transgressé l'interdit.

S15 stop écouter
è siè xwata döbwa ke ché.

è

elle

siè

ne pas

xwata

écouter

döbwa

ce que

ke

tu

ché

dire



Elle n'a pas voulu écouté ce que tu avais dit.

S16 stop écouter
è va nää xa ngê kôôdaa, è va nää xa ngê kâmîâ, è va nää xa ngê chêêdè.

è

elle

va

même

nää

duratif passé

xa

parler

ngê

pendant

kôôdaa

matin

è

elle

va

même

nää

duratif passé

xa

parler

ngê

pendant

kâmîâ

soleil

è

elle

va

même

nää

duratif passé

xa

parler

ngê

pendant

chêêdè

soir



Elle n'a fait que caqueter toute la matinée, le midi et même le soir.

S17 stop écouter
nä, wâ nä, è sii xwata döu... è wâ ché xacië wèi a dê, dê nä cuè tè kwèèa.

alors

à

cela

è

elle

sii

ne pas

xwata

écouter

döu

chose

è

il

trsl

ché

dire

xacië

montrer

wèi

celui

a

ci

buse

buse

inacc

cuè

être assis

vers

kwèèa

un peu plus loin



Elle ne m'a pas écouté. L'oiseau-lunettes dit en désignant la buse, perchée non loin de là :

S18 stop écouter
wèi dê, wâ wakè röö mè ke sa dö mè ke sa xwè dö.

wèi

eh toi

buse

trsl

wakè

travail

röö

de toi

que

ke

tu

sa

attraper

poule

que

ke

tu

sa

attraper

xwè

manger

poule



"Toi, buse, ton travail va être d'attraper la poule, pour la manger.

S19 stop écouter
è chaa wèi è jatia mââsöö è sii xwata döu, wâ wakè röö mè ke xwè ke sa è.

è

elle

chaa

un

wèi

toi

è

elle

jatia

transgresser

mââsöö

interdit

è

elle

sii

ne pas

xwata

écouter

döu

chose

trsl

wakè

travail

röö

de toi

que

ke

tu

xwè

manger

ke

tu

sa

attraper

è

elle



C'est la seule à avoir bravé l'interdit, à avoir désobéi, c'est toi qui la puniras.

S20 stop écouter
nä gè wèi gaka mè rè nû saù xö ke fè da pêdè rè xöö-rè.

et

toi

wèi

eh toi

gaka

corbeau

si

elle

laisser

saù

à chaque fois

oeuf

ke

tu

aller

da

manger

pêdè

voler

inacc

xöö-rè

oeuf-son



Quant à toi, corbeau, à chaque fois que la poule pondra un oeuf, tu iras le lui manger.

S21 stop écouter
anâ îrî nèxä xöru döbwa mè dö fè nû rè xö nä gaka nä fè da rè xöö-rè.

anâ

aujourd'hui

îrî

nous

nèxä

savoir

xöru

bien

döbwa

cela

que

poule

aller

laisser

inacc

oeuf

alors

gaka

corbeau

inacc

aller

da

manger

inacc

xöö-rè

oeuf-son



C'est pourquoi de nos jours nous savons que lorsque la poule pond un oeuf, le corbeau part pour le lui gober.

S22 stop écouter
nä wèi a dö rè xërù nä dê fè sa xwè rè xuu rèè.

et

wèi

celle

a

ci

poule

elle

xërù

avoir des petits

alors

buse

aller

sa

attraper

xwè

manger

inacc

xuu

petit

rèè

de elle



Et quand la poule a des poussins, c'est la buse qui s'en occupe.

S23 stop écouter
döu rè daa nä jinä.

döu

chose

de

daa

jour

jinä

voilà



Tout cela à cause de ce fameux jour.

S24 stop écouter
xwânee-rè jinä.

xwânee-rè

fin-sa

jinä

voilà



C'est la fin de l'histoire.