A myth of origin: the island of Araki


Continuous playing:

Transcription by sentence
Phonologic


Translation by sentence
en
Whole text transcription


Whole text translation
en
Words

Glosses
en

Ruai, Daki mo roho ro v̈ahasun Okava.
Mo de lo dan mo hese, mo v̈ei-a hanhan mo hese Daki.
Mada Nauralap̈a mo sivosivo mo velu ro kia.
Mo velu, dai nohosu mo roho ro Nauralap̈a mo dogo leo-do ro.
Mo v̈a, mo dogo leo-do, mo v̈a mo v̈a, mo ra hetehete.
Mo ce le dogo otom̈e.
Mo pa le rudu lo nahodani mo ce le lesi Daki.
Mo com̈i naivou-da m̈ara nida mo v̈a mo rolu mo velu ro.
Daki mo ta kia mo m̈a mo m̈a ne Saot-Santo.
Mo m̈a mo roho kia mo de co roho Rago sivo Elia.
Pani Tumepu mo de mo ro hodo m̈ara-na;
ale, mo v̈alum nida-ni Tumepu.
Om lesi-a sule mo lulu sivosu lo cuhu-n Daki,
hosun mo de Tumepu mo nak-i-a.
Om lesi Tumepu mo lulu lo rav̈alu-na;
cam lesi-a ro mo lulu mo de Daki mo nak-i-a.
Ale Daki mo pa cuha mo sivo lo m̈asav̈a m̈ara-na.
Mo roho mo sna kes nahade.
‘In the olden days, Araki used to be situated over there, in (front of) Hog Harbour.’
‘As legend has it, one day, they were giving a party in Araki.’
‘The (women) from the Mainland went there and started dancing.’
‘As they were dancing, those who had stayed on the Mainland could hear their voices.’
‘They went on and on, and their voices could still be heard; but as time went by, the sound grew faint.’
‘They could not hear properly any more.’
‘When they got up again in the morning, they could not see Araki any more.’
‘They were upset that their wives had left them and were now dancing together with (other men).’
‘Araki had quit there, and was slowly coming closer to here, in South Santo.’
‘As soon as it got there, it stopped, prepared to settle between Tangoa and Elia.’
‘The trouble is, Mount Tumepu started to complain about Araki blocking its view;’
‘so (Araki) struggled with Tumepu.’
‘You can see the rock is white behind Araki, down there:’
‘this recalls how it was struck by Tumepu.’
‘You can see Tumepu, how it is white on the other side;’
‘this white colour we see recalls how it was struck by Araki.’
‘This is why Araki decided to shift southward, towards the ocean.’
‘And it has remained there until today.’
S1 stop écouter
Ruai, Daki mo roho ro v̈ahasun Okava.

ruai

before

Daki

Araki

mo

3:R

roho

stay

ro

PRG

v̈ahasun

over.there

Okava

Hog.Harbour



‘In the olden days, Araki used to be situated over there, in (front of) Hog Harbour.’

S2 stop écouter
Mo de lo dan mo hese, mo v̈ei-a hanhan mo hese Daki.

mo

3:R

de

say

lo

LOC

dan

day

mo

3:R

hese

one,

mo

3:R

v̈ei-a

do-
3S

hanhan

food

mo

3:R

hese

one

Daki

Araki



‘As legend has it, one day, they were giving a party in Araki.’

S3 stop écouter
Mada Nauralap̈a mo sivosivo mo velu ro kia.

mada

PERS

Nauralap̈a

Mainland

mo

3:R

sivosivo

go.down:DUP

mo

3:R

velu

dance

ro

PRG

kia

there



‘The (women) from the Mainland went there and started dancing.’

S4 stop écouter
Mo velu, dai nohosu mo roho ro Nauralap̈a mo dogo leo-do ro.

mo

3:R

velu

dance

dai

PL

nohosu

REL

mo

3:R

roho

stay

ro

PRG

Nauralap̈a

Mainland

mo

3:R

dogo

hear

leo-do

voice-
3P

ro

PRG



‘As they were dancing, those who had stayed on the Mainland could hear their voices.’

S5 stop écouter
Mo v̈a, mo dogo leo-do, mo v̈a mo v̈a, mo ra hetehete.

mo

3:R

v̈a

go

mo

3:R

dogo

hear

leo-do

voice-
3P

mo

3:R

v̈a

go

mo

3:R

v̈a

go

mo

3:R

ra

RES

hetehete

small



‘They went on and on, and their voices could still be heard; but as time went by, the sound grew faint.’

S6 stop écouter
Mo ce le dogo otom̈e.

mo

3:R

ce

NEG

le

again

dogo

hear

otom̈e

properly



‘They could not hear properly any more.’

S7 stop écouter
Mo pa le rudu lo nahodani mo ce le lesi Daki.

mo

3:R

pa

SEQ

le

again

rudu

get.up

lo

LOC

nahodani

morning

mo

3:R

ce

NEG

le

again

lesi

see

Daki

Araki



‘When they got up again in the morning, they could not see Araki any more.’

S8 stop écouter
Mo com̈i naivou-da m̈ara nida mo v̈a mo rolu mo velu ro.

mo

3:R

com̈i

sad:TR

naivou-da

wife-
3P

m̈ara

because

nida

3P

mo

3:R

v̈a

go

mo

3:R

rolu

GLOB

mo

3:R

velu

dance

ro

PRG



‘They were upset that their wives had left them and were now dancing together with (other men).’

S9 stop écouter
Daki mo ta kia mo m̈a mo m̈a ne Saot-Santo.

Daki

Araki

mo

3:R

ta

go.off

kia

there

mo

3:R

m̈a

come

mo

3:R

m̈a

come

ne

here

Saot-Santo

South-
Santo



‘Araki had quit there, and was slowly coming closer to here, in South Santo.’

S10 stop écouter
Mo m̈a mo roho kia mo de co roho Rago sivo Elia.

mo

3:R

m̈a

come

mo

3:R

roho

stay

kia

there

mo

3:R

de

say

co

3S:I

roho

stay

Rago

Tangoa

sivo

down

Elia

Elia



‘As soon as it got there, it stopped, prepared to settle between Tangoa and Elia.’

S11 stop écouter
Pani Tumepu mo de mo ro hodo m̈ara-na;

pani

but

Tumepu

Tumepu

mo

3:R

de

say

mo

3:R

ro

stay

hodo

block

m̈ara-na

eye-
3S



‘The trouble is, Mount Tumepu started to complain about Araki blocking its view;’

S12 stop écouter
ale, mo v̈alum nida-ni Tumepu.

ale

then

mo

3:R

v̈alum

fight

nida-ni

with-
3S

Tumepu

Tumepu



‘so (Araki) struggled with Tumepu.’

S13 stop écouter
Om lesi-a sule mo lulu sivosu lo cuhu-n Daki,

om

2S:R

lesi-a

see-
3S

sule

stone

mo

3:R

lulu

white

sivosu

down.there

lo

LOC

cuhu-n

backside-
CST

Daki

Araki



‘You can see the rock is white behind Araki, down there:’

S14 stop écouter
hosun mo de Tumepu mo nak-i-a.

hosun

that

mo

3:R

de

say

Tumepu

Tumepu

mo

3:R

nak-i-a

hit-
TR-
3S



‘this recalls how it was struck by Tumepu.’

S15 stop écouter
Om lesi Tumepu mo lulu lo rav̈alu-na;

om

2S:R

lesi

see

Tumepu

Tumepu

mo

3:R

lulu

white

lo

LOC

rav̈alu-na

beyond-
3S



‘You can see Tumepu, how it is white on the other side;’

S16 stop écouter
cam lesi-a ro mo lulu mo de Daki mo nak-i-a.

cam

1IN:R

lesi-a

see-
3S

ro

PRG

mo

3:R

lulu

white

mo

3:R

de

say

Daki

Araki

mo

3:R

nak-i-a

hit-
TR-
3S



‘this white colour we see recalls how it was struck by Araki.’

S17 stop écouter
Ale Daki mo pa cuha mo sivo lo m̈asav̈a m̈ara-na.

ale

then

Daki

Araki

mo

3:R

pa

SEQ

cuha

move

mo

3:R

sivo

go.down

lo

LOC

m̈asav̈a

deep.sea

m̈ara-na

because-
3S



‘This is why Araki decided to shift southward, towards the ocean.’

S18 stop écouter
Mo roho mo sna kes nahade.

mo

3:R

roho

stay

mo

3:R

sna

come

kes

now

nahade

today



‘And it has remained there until today.’