Fiche technique sur le naxia /

Carnets de terrain sur le naxi :

 

Ressources :

a Accès à toutes les ressources

 

Note: la version anglaise de cette page est plus fournie, et plus souvent mise à jour, que la version française. N'hésitez pas à si vous êtes volontaire pour participer à l'amélioration de cette page (traduction depuis la version anglaise); les bonnes volontés sont très bienvenues!

aL'enfant crapaud
Hameau de Ciending, village de Dongba, comté de Sanba, préfecture de Zhongdian (Xianggelila), Diqing, Yunnan, Chine, 2009, 徐继荣 Xu Jirong, Alexis Michaud
中国云南省迪庆州香格里拉县(从先中甸县。纳西语:ɳɖʐɯ˩dy˩)三坝纳西族乡(纳西语:bʋ˧ɖɛ˞˧)东坝行政村(纳西语:kɯ˧˥dy˩)次恩丁自然村 (纳西语:tsʰɯ˧˥ ɣɯ˧ ʈɯ˧);


aFille unique
Chine, Yunnan, village de Guifeng (贵峰; en naxi: /ndɑ˧le˩/), 2004, He Wenjian 和文建, Alexis Michaud


Enregistrements de Ge A-Gan 戈阿干先生录音资料

Ge A-Gan est une des grandes personnalités des études naxi. Il a consacré de nombreuses années à la collecte et l'étude des traditions naxi. Lorsque nous avons fait connaissance en 2011, Ge A-Gan était âgé de soixante-quinze ans, et les réflexions sur le cours de sa propre vie tenaient une place grandissante dans ses pensées. Au terme d'une carrière marquée par les soubresauts de l'Histoire, il est revenu vivre dans la maison familiale, dans son village natal des environs de Lijiang, où il a fondé un Centre pour la préservation de l'héritage culturel naxi. Lorsque je lui ai suggéré de réaliser des enregistrements de sa langue maternelle, il a souhaité enregistrer le récit de sa vie.

Quatre amis naxi (Yang Jiehong 杨杰红, Yang Junlin 杨军林, He Liu 和柳, and He Wenjian 和文戬) ont assisté à l'enregistrement, formant un public connaisseur et chaleureux.

Le premier fichier audio a une durée de plus d'une heure ; il présente la trame de la carrière de Ge A-Gan. Le second évoque les livres pictographiques to-mba des Naxi. Le troisième est une lecture commentée des premières pages d'un rituel central de la tradition naxi : le culte du Ciel, /mɯ˧py˩/.

Ces trois enregistrements sont mis à libre disposition en ligne pour les personnes intéressées, dans l'esprit des principes de l'association "噜噜叭叭 Lulu Baba" fondée par Ge A-Gan pour la préservation de l'héritage culturel naxi.

Au plan technique, les enregistrements se présentent sous la forme de fichiers stéréo (de très grande taille). Le signal audio sur la piste gauche provient d'un micro de table Sony C535EB; la piste droite provient d'un micro serre-tête Sennheiser. Il n'existe pas de transcription à l'heure actuelle.

(A. Michaud)

戈阿干,原名和崇仁,纳西族,1936年生于云南省丽江市。1957~1962年就读于中央民族学院历史系。现为中国民间文艺家协会会员、中国作家协会会员。自中学时代始就对东巴文化产生了浓厚的兴趣,开始搜集整理纳西族传统民歌,并有作品入选《1957年诗选》,此后长期专注于东巴文化的研究工作。主要作品有:《祭天古歌》、《格拉茨姆》、《纳西东巴骨卜和象形文骨卜书》、《滇川藏纳西东巴文化及源流考察》、《纳西象形文舞谱的现状及其新生前景》等。(《戈阿干纳西学论集》作者简介,北京:民族出版社,2007年)

aGe A-Gan's life story
Chine, Yunnan, Lijiang, 2011, Ge A-Gan 戈阿干, Alexis Michaud

aGe A-Gan's experience of to-mba rituals
Chine, Yunnan, Lijiang, 2011, Ge A-Gan 戈阿干, Alexis Michaud

aGe A-Gan reads (and discusses) the first pages of a to-mba pictographic book, that of the Cult of Heaven (in romanized Naxi: mee byq)
Chine, Yunnan, Lijiang, 2011, Ge A-Gan 戈阿干, Alexis Michaud

 

 

La langue naxi (endonyme : /nɑ˩hi˧-kɯ˧ʈʂɯ˩/, 'Naxi'+'langue') est parlée au nord-ouest de la province chinoise du Yunnan, près de la première boucle du fleuve Yangtzé, aux environs de la ville de Lijiang (naxi : /ʝi˧gv˧-dy˩). Elle appartient au groupe naish de la famille sino-tibétaine, qui comprend également le lazé et le na.

Afin d'éviter un décalage important entre la transcription et la prononciation réelle, la transcription adoptée ici n'est pas strictement phonémique. En particulier :

En revanche, les voyelles apicales [ʅ] et [ɿ] sont notées selon l'analyse phonémique : comme /ɯ/.

Les conventions suivantes sont utilisées pour les passages à supprimer ou ajouter (suivant l'usage de Martine Mazaudon pour le tamang):

[ ]les crochets carrés indiquent un ajout à faire au texte (indiqué par le locuteur lors de la transcription)
< >les chevrons indiquent un faux départ, lapsus ou emploi de termes qui paraissent inappropriés ; là aussi, il s'agit d'informations fournies par le locuteur lors du travail de transcription.

Commentaires/notes : l'annotation comprend des notes, ajoutées dans le document XML avec le balisage suivant :
<NOTE xml:lang="fr" message="Ceci est un commentaire."/>

Ces notes rapportent des modifications apportées à la transcription au fil des vérifications, ainsi que des commentaires au sujet de la réalisation phonétique de certains mots en contexte.